文洁若女士曾将拙着《日本的黑雾》译成中文,听说赢得了众多读者,使我感到荣幸。

这次又承蒙文洁若女士翻译了《深层海流》。这部小说是用撰写《日本的黑雾》时采访到的另一些素材写成的。虽说是小说,却取材于同一范围,因而没有一处是所谓虚构和杜撰的。

《日本的黑雾》是以叙述体写成的,而《深层海流》则采用浅显易懂的描写文体。我把前者言犹未尽之处,写进了后者。

同上次一样,我对文洁若女士的译文是信赖的。

松本清张