所有为利益世界之世间导师,达最上安静之刹那,卧于[大]般涅槃床。(一)多数之诸天集时,说者中之最胜,大牟尼[尊]向近侍于其处帝释天宣示:(二)“西哈巴夫之儿毗阇耶伴七百人之家臣由罗罗国[来]至楞伽岛,(三)天王![彼]为树立我教于楞伽岛。然彼与彼之侍臣善护楞伽岛。”(四)天王承如来之教回托莲华色天守护楞伽岛。(五)由帝释天受命彼急遽趣楞伽岛,为游行者之姿而入于一树下,(六)所有者以毗阇耶为开始接近于彼而来问:“吾友!此为何岛耶。”彼答言:“为楞伽岛。此处无人,又汝等无起危难之事。”如斯语而由水瓶向彼等注水,(七、八)彼等手结[咒]丝由虚空而去。有夜叉女之侍女现为牝犬之姿。(九)一人[之侍臣],不单为王子所制,而曰:“有村犬亦可居。”从牝犬而行。(一〇)彼[之侍女]之主名库味尼夜叉女于彼处树下纺丝,如女行者之坐。(一一)彼见坐于莲池彼女行者于其处沐浴,饮[水],取莲茎,向莲之叶[汲]水上来,彼女呼彼:“且止,汝为妾之饵食。”如彼言,彼男洽如被缚而立止。(一二、一三)由护丝之威力,彼女不能餐彼,请丝之男不与彼夜叉女。(一四)夜叉女唤捉彼投入坑中,如斯为一人一人之七百人亦均投入。(一五)

所有者不能还来,毗阇耶疑[起灾难事],五武具着身而行,见美丽之莲池,(一六)入于池而见足迹,又见彼女行者,“实则余之侍臣等为此物之所捉耶?”如斯思考。(一七)问彼女云:“妇人!御身已未见余之侍臣等耶?”“王子!对侍臣等[有]何用。为饮水耶?使沐欲耶?”彼女已言。(一八)“如此成夜叉女耶余已知所生”确信速而告己之名,[以矢]诘寄于番弓。(一九)以铁钩索捉彼夜叉女之首,左手掴住头发,右[手]以剑振上言:“婢女![还]与余侍臣等,[不然]将杀汝。”恐闷而彼夜叉女,请求生命(二〇、二一)“我主!妾请助生命。妾御身可让王位,可奉女之勤劳又他何事亦均如所求”而言已。(二二)言辞为无伪,彼以彼女而为誓言,“侍臣等伴来”之谓耶?彼女立即伴来。(二三)“此者等尚为饥饿”之谓耶?彼女已自餐商人等之船载[夺来]之米及其他种种多数选别物。(二四)彼侍臣等调了米饭与副食物以飨王子,一切物亦食此。(二五)由毗阇耶喜[取]上食夜叉女食[后]变为十六岁之美丽少女姿,(二六)所有装饰缠身接近于王子,于树下已设高价之卧床。(二七)于彼周回惟帐,[上]庄严天盖。王子见此思未来之利益,(二八)与彼女行交快寝于卧床,侍臣等悉横围于帷帐之外。(二九)

于深更彼闻音乐与歌声,问共卧之夜叉女云:“此何音耶?”(三〇)“捧主王位,[彼]将伐所有夜叉等。[岛]为人间所栖之家故以夜叉等将杀妾。”(三一)彼夜叉女如斯思考向王子言:“主!此处为西利沙瓦多名夜叉之都。(三二)住于彼处为楞伽之都,兄夜叉之女儿伴来此处,[彼]母亦来。(三三)为婚礼于此处亦成飨宴之盛。此音响起于其处,此,此集和为大者。(三四)只有今日可讨伐此等之夜叉,今以后不能讨伐。”彼言:“为未见之事,如何讨伐彼等耶?”(三五)“于彼处妾可发声。由彼声而可杀,由妾之威力武具可落于彼等之身。”(三六)如由彼女所闻而行,屠一切夜叉,(毗阇耶)得己国土,[身着]夜叉王之饰,以他之饰饰于一一侍臣。住其处数日而趣向铜掌国。(三七、三八)

毗阇耶于其处筑铜掌城,为侍臣等所绕围,与夜叉女共住。(三九)由船下于[此]地下,毗阇耶开始为大家疲劳之余,附掌坐于地[时],(四〇)触及铜色之土尘,由于为铜色,彼地方亦彼岛亦共名为铜掌。(四一)彼西哈巴夫人王为“执狮子者”[呼]为西哈罗(执狮子),彼有缘故者,此等一切又为西哈罗。(四二)此等彼诸侍臣于此处彼处建筑村落,阿㝹罗陀村为彼名,近于加旦波河之附近[建此](四三)补臣乌波提沙于阿㝹罗陀村之北为甘比罗河之岸建设乌波提沙村(四四)他彼等三人之侍臣亦各同[设]郁节尼、乌鲁卫罗、维吉达城。(四五)决定国土,一切之侍臣等来集,告彼之王子言:“吾主!请即王位。”(四六)虽如斯言而王子不以刹帝利种之处女为第一妃,不肯即位。(四七)

由此,此等诸侍臣就主君即位谒力其难务,为除去其[即位]之危惧。(四八)遣使者持极高价之聘物、摩尼珠、真珠其他往摩多罗都。(四九)忠诚于主君之[侍臣等],为主君[得]般多罗王之王女,为侍臣与人民而得其他[人人]之女儿,(五〇)此等之使者用船速到摩多罗都,聘物与书状呈于彼王。(五一)由此,王与诸大臣协议,以己王女[遣于毗阇耶],欲诸大臣他[之人人]亦遣其息女,(五二)得不足百名之处女,由此而打大鼓巡回,“于此处愿息女向往楞伽岛之人人,(五三)于息女着二件衣服令立于[己]家之门前,由此标记受取彼女。”(五四)如斯得多处女,遣彼处女之家亦与满足,调整所有严身具及被身具,以[己]王女[遣往毗阇耶]。(五五)一切对彼等处女随宜表敬意,[并]适于王者之象马车[并]从仆,(五六)[送于]十八军帅,彼又以一千家族附以书面送交伏敌者毗阇耶。(五七)一切之大众下船登上大渡海场,由此,此港则名大渡海场。(五八)

于毗阇耶由彼夜叉女已有一男一女,彼闻[摩多罗]王女之来,乞奢耶语彼夜叉女云:(五九)“妇!今汝置二人之子女而去,此人间之常畏怖非人。”(六〇)闻此畏怖夜叉[族来]之危难语于彼夜叉女:“汝无忧事送汝千金供食。”(六一)再三请示[毗阇耶],持二人之子女,向未曾赴[之彼处]虽怀怖离去楞伽城。(六二)儿等使坐于外,彼女已都卓自入都,知彼是夜叉女而怖,想是为间谍。(六三)全都之夜叉动转。然有一人之粗暴者,与掌唯一打使彼女命绝。(六四)

彼女叔父夜叉,出都城之外,见此童儿等而问:“汝等是谁人之儿耶?”(六五)言闻为库味尼[之儿],“汝等之母于此处已被杀害。汝等若被见者亦受杀。速逃去。”(六六)由此,疾逃来须摩那峰之中,而彼兄长大,与妹同栖,(六七)亦共繁殖儿女等,彼等得国王之许可,彼处成为住于摩罗耶地方。此实为普林达族之元祖。(六八)

般多王此使臣等向毗阇耶王子贡献聘物并此等王女其他之物。(六九)而毗阇耶对使臣等表示恭敬尊重之意,处女等随宜与大臣并人民。(七〇)集一切大臣等以法则令上毗阇耶王位,行大祀祭。(七一)于是乎彼毗阇耶王以般多王之王女具大威仪为第一妃之地位,(七二)施财于大臣等,向义父(般多王)每年赠与二十万金价格之砗磲真珠。(七三)彼毗阇耶王舍弃前非行之迹,正治金楞伽岛,于铜掌之都行三十八年间之王事。(七四)

善人之信心与感激而起作大王统史

名毗阇耶之即位第七章[毕]