慈恩所译大乘经论六百五十七部。如大般若[這-言+夌]迦等经。其文多远畅流便。读之无钩棘喉吻者。独成唯识论。以百卷之梵文。蕞为十卷。辞约意丰。曲折要𦕈。读者即钻厉岁月。研味字句。如乍入回溪复径中。第见窈窕柴池之形。猝未遽了。细心寻而蹑之。迄不能遽谙其处也。前代耆旧多所紬绎。疏抄而外。实繁有人。乃义学寝微。遗文坠典。泯而不出。尝举以质之导师。深以为憾。今何幸有高原昱公。开此线径。使人人涉羊肠之诘曲顽履康庄哉。公起自潼川。挂锡吴越。清跱绝俗。灵悟鲜伦。三藏圣文诠解略遍。至其一往。破的导滞阐幽。即使迦叶复生。当亦为之破颜微笑矣。曰以宇泰先生之请。诠释此论。批却导窾。曲畅旁通。开卷粲然。了无疑滞。天亲护法之颂论。得慈恩而梵夹始通。慈恩之译。得高原而真文逾显。岂非识海之津涉知藏之键钤也与。或谓公之所诠。启牖圣文。得未曾有。何以云俗。余谓。真人相遇。目击道存。何烦言说。以真人听真文。声入心通矣。又何烦注解。一切文字建立分疏。总为俗间设耳。三藏十二部皆诠俗也。非诠真也。知有诠之。皆俗即了真。诠能回俗而依真。不昧俗诠矣。公顷住法华庵。谓余夙好此书。出以相示。余为之大快。因书所赞叹者。附诸末简。若唯识之意。则颂论与公之诠具在。学者求之。自有如显处视月水中择乳者。又何俟为性相二宗立调人而平生互诤者哉。

万历癸丑秋日江宁宝林居士顾起元和南书