世有伯乐[1],然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有,故虽有名马,祇辱于奴隶人之手[2],骈死于槽枥之间[3],不以千里称也[4]。

马之千里者,一食或尽粟一石[5]。食马者,不知其能千里而食也。是马也[6],虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也!

策之不以其道[7],食之不能尽其材,鸣之而不能通其意[8],执策而临之[9],曰:“天下无马。”呜呼!其真无马耶?其真不知马也[10]!

【注释】

[1]伯乐:姓孙,名阳,战国秦穆公时善于相马的人。

[2]辱:屈辱。奴隶人:地位低贱、受人役使的人。

[3]骈死:成双成对地死去。槽枥:养马的地方。槽,盛饲料的器具。枥,马棚。

[4]不以千里称也:不因为能日行千里而出名。

[5]一食:吃一顿。或尽粟一石:有时要吃完一石小米。

[6]是:这。

[7]策:鞭策。

[8]鸣之而不能通其意:千里马得不到应有的待遇,嘶叫了,人们又不懂它的意思。

[9]临之:面对着它。

[10]不知:不识别。