郑之盗,有入樊侯庙刳神像之腹者[2]。既而大风雨雹,近郑之田麦苗皆死。人咸骇曰:“侯怒而为之也。”余谓樊侯本以屠狗立军功,佐沛公至成皇帝[3],位为列侯[4],邑食舞阳[5],剖符传封[6],与汉长久,《礼》所谓有功德于民则祀之者欤!舞阳距郑既不远[7],又汉、楚常苦战荥阳、京、索间,亦侯平生提戈斩级所立功处[8],故庙而食之宜矣。方侯之参乘沛公,事危鸿门,振目一顾,使羽失气,其勇力足有过人者,故后世言雄武称樊将军,宜其聪明正直,有遗灵矣。然当盗之倳仞腹中[9],独不能保其心腹肾肠哉?而后贻怒于无罪之民,以骋其恣睢[10],何哉?岂生能万人敌,而死不能庇一躬邪!岂其灵不神于御盗,而反神于平民而骇其耳目邪!风霆雨雹,天之所以震耀威罚有司者,而侯又得已滥用之邪?盖闻阴阳之气,怒则薄而为风霆,其不和之甚者凝结而为雹。方今岁且久旱,伏阴不兴,壮阳刚燥,疑有不和而凝结者,岂其适会民之自灾也邪?不然,则喑呜叱咤[11],使风驰霆击,则侯之威灵暴矣哉!

【注释】

[1]樊侯:樊哙,汉朝沛县(今江苏徐州沛县)人,跟随汉高祖的一位大将。

[2]刳:切割。

[3]佐:辅佐。沛公:汉高祖刘邦。

[4]列侯:诸侯。

[5]邑食:也就是食邑。

[6]剖符:信物。传封:继承爵位。

[7]距:距离。

[8]级:人头,首级。古时打仗以斩首的多少来论功封赏。

[9]倳:把刀插进去。

[10]恣睢:恣意怒视。

[11]喑呜叱咤:愤怒地呼叫的样子。