金液[1]镇心惊,烟丝似不胜。沁鲛绡[2]、湘竹无声。不为香桃[3]怜瘦骨,怕容易,减红情[4]。

将息[5]报飞琼[6],蛮笺[7]署小名。鉴凄凉、片月[8]三星[9]。待寄芙蓉心上露,且道是,解朝酲[10]。

【注释】

[1]金液:古代方士炼的一种丹液,谓服之可以成仙,也用来喻美酒。

[2]鲛绡:传说中鲛人所织的绡,亦借指薄绢、轻纱,亦可代指手帕、丝巾。

[3]香桃:指仙境里的桃树。唐李商隐《海上谣》:“海底觅仙人,香桃如瘦骨。”亦可解为香桃骨,比喻女子的坚贞风骨。柳亚子《题莼农〈四婵娟室填词图〉》:“嵚崎自爱香桃骨,哀怨难忘碧血花。”

[4]红情:犹言艳丽的情趣。

[5]将息:保重,调养。

[6]飞琼:许飞琼,传说中的仙女名,西王母的侍女,后泛指仙女或者美丽的女子。

[7]蛮笺:谓蜀笺,唐时指四川地区所造彩色花纸;或唐时高丽纸的别称。宋顾文荐《负暄杂录·纸》:“唐中国纸未备,多取于外夷,故唐人诗多用蛮笺字,亦有谓也。高丽岁贡蛮纸,书卷多用为衬。”

[8]片月:一弯月,弦月。

[9]三星:《诗经·唐风·绸缪》:“三星在天。”毛诗:“三星,参也。”郑玄笺:“三星,谓心星也。”天空中明亮的三星,有参宿三星、心宿三星、河鼓三星,均专指一宿而言,这里指心宿三星。

[10]朝酲:谓隔夜醉酒早晨酒醒后仍困惫如病。

塞外重九

古木向人秋,惊蓬[1]掠鬓稠。是重阳、何处堪愁。记得当年惆怅事,正风雨,下南楼[2]。

断梦几能留,香魂[3]一哭休。怪凉蟾[4]、空满衾裯[5]。霜落乌啼浑不睡,偏想出,旧风流。

【注释】

[1]惊蓬:疾飞的断蓬,喻行踪漂泊不定。也用来形容散乱蓬松的头发。

[2]南楼:在南面的楼。南朝宋谢灵运有《南楼中望所迟客》诗。

[3]香魂:美人之魂。

[4]凉蟾:皎月,指秋月。唐李商隐《燕台诗·秋》:“月浪衡天天宇湿,凉蟾落尽疏星入。”

[5]衾裯:指被褥床帐等卧具。语出《诗·召南·小星》:“肃肃宵征,抱衾与裯实命不犹。”