【题解】

本篇记述了一年四季对宗庙所要进行的四次祭祀活动。董仲舒认为,上天在一年之中随着季节的变化而产生出四季不同的谷物,并以此来养育人民,这是上天对人最大的恩德与赐予。人们在四季收获时都要拿出新产品供奉到宗庙之中,这是表达对上天和祖先的崇敬之情,同时也是对上天和祖先恩德的一种回报。董仲舒要求在祭祀宗庙时需要心诚意敬,只有这样,人才能够和上天、祖先相交接并进而了解到天命鬼神的真谛。在文章的最后,董仲舒援引《诗经》中的话对人们进行告诫,认为神灵是公正无私、赏善罚恶的,人们应该记住圣人和经典的教导,做到行为正直以求得神灵的佑助。

五谷食物之性也(1),天之所以为人赐也。宗庙上四时之所成,受赐而荐之宗庙(2),敬之至也(3),于祭之而宜矣。宗庙之祭,物之厚无上也。春上豆实(4),夏上算实(5),秋上朹实(6),冬上敦实(7)。豆实,韭也,春之所始生也;算实,麰也(8),夏之所初受也(9);朹实,黍也,秋之所先成也;敦实,稻也,冬之所毕熟也(10)。始生故曰祠(11),善其司也(12);初受故曰礿(13),贵所初礿也(14);先成故曰尝(15),尝言甘也;毕熟故曰蒸(16),蒸言众也。奉四时所受于天者而上之,为上祭,贵天赐,且尊宗庙也。孔子受君赐则以祭(17),况受天赐乎?一年之中,天赐四至,至则上之,此宗庙所以岁四祭也。故君子未尝不食新,天赐新至(18),必先荐之,乃敢食之,尊天、敬宗庙之心也。尊天,美义也;敬宗庙,大礼也。圣人之所谨也。不欲多而欲洁清(19),不贪数而欲恭敬(20)。君子之祭也,躬亲之,致其中心之诚,尽敬洁之道,以接至尊,故鬼享之。享之如此,乃可谓之能祭。

【注释】

(1) 性:通“生”,生长。

(2) 荐:献,进献祭品。

(3) 至:苏本作“性”,钟肇鹏校释本据卢校作“至”,是,今从之。

(4) 春上豆实:春天进呈用木器盛放的食品。上,进呈。豆,古代一种盛放食物的器皿,形似高脚盘。实,物品、食物。

(5) 算:苏本误作“尊”,“尊”酒器,不能盛放食物。钟肇鹏校释本据孙诒让说改作“算”,是,今从之。下同。算,通“篹”,即“笾(biān)”,古代祭祀燕享时用以盛放果脯等的竹编食器。

(6) 朹(ɡuǐ):“簋”的古字,古代盛放食物的圆形器具。

(7) 敦(duì):古代盛放黍稷的器具,上下合成圆球形,似彝有足。

(8) 麰(móu):大麦。苏本“麰”作“麷(fēnɡ)”,钟肇鹏校释本据董天工笺注本改作“麰”,是,今从之。下同。

(9) 初受:苏本倒作“受初”,卢文弨校曰:“受初,钱疑倒,下同。”钱说是,今据乙正。

(10) 毕:最终。

(11) 祠:春天的祭祀。

(12) 司:主管,掌管。

(13) 初受故曰礿(yào):夏天用最初收获的麦子祭祀宗庙,所以叫做礿。初受,苏本作误作“夏约”,钟肇鹏校释本据俞樾说校正为“初受”,是,今从之。礿。夏天的祭祀。

(14) 贵所初礿:表示对最初收获的重视。初礿,苏本误作“受初”,宋本、钟肇鹏校释本皆作“初礿”,是,今据正。礿,通“汋(zhuó)”,舀取,这里引申为收获的意思。

(15) 尝:秋天的祭祀。

(16) 蒸:冬天的祭祀。

(17) 以:用。

(18) 天赐新至:苏本作“新天赐至”,卢文弨校曰:“钱疑是‘天赐新至’。”钱说是,今据正。

(19) 不欲多:苏本作“不多”并注:“‘多’上疑脱一字。”钟肇鹏校释本据苏说补“欲”字,是,今从之。

(20) 数(shuò):屡次、频繁。

【译文】

五谷食物的生长,是上天赐给人类的。在宗庙中进呈四时生长的食物,接受上天的赏赐而进献给宗庙,这是非常恭敬的,用来进行祭祀是适宜的。宗庙的祭祀,所进献的物品是非常丰厚的。春天进呈用木器盛放的食品,夏天进呈用竹器盛放的食品,秋天进呈用簋盛放的食品,冬天进呈用敦盛放的食品。木器当中所盛放的食品,是韭菜,这是春天开始生长的;竹器当中盛放的食品,是大麦,这是夏天最初接受的上天的赐予;簋当中盛放的食品,是黍子,这是秋天最早长成的谷物;敦当中盛放的食品,是稻子,这是冬天最后成熟的谷物。春天用刚开始生长的韭菜来祭祀宗庙,所以叫做祠,这表示的是它管理得好;夏天用最初收获的麦子来祭祀宗庙,所以叫做礿,这表示的是对最初收获的重视;秋天用最早长成的黍子来祭祀宗庙,所以叫做尝,尝表示的是甜美;冬天用最后成熟的稻子来祭祀宗庙,所以叫做蒸,蒸表示的是众多的意思。把四时从上天所接受的谷物进呈给宗庙,作为上等的祭品,这是对上天赐予的重视,也表示了对宗庙的尊敬。孔子接受君主的赏赐后就拿来作为祭祀用品,更何况是接受上天的赐予呢?一年之中,上天的赐予有四次,每次接受后就要进呈宗庙,这就是宗庙每年要举行四次祭祀的原因。所以君子不是不吃刚生产出来的食物,而是每当上天新的赐予到来时,一定要先进呈给宗庙,然后才能自己吃,这是尊崇上天、敬重宗庙的心意。尊崇上天,是美好的“义”;敬重宗庙,是重大的“礼”。圣人会小心谨慎地处理这些事情。上供的祭品不在于数量多而要讲求干净清洁,不要贪图次数的频繁而是讲求内心的恭敬态度。君子进行祭祀时,一定要亲自参加,表达出内心的诚意,尽力按照恭敬、清洁的要求去做,以此来迎接最尊贵的神灵,所以鬼神才会来享用祭品。鬼神只有这样来享用祭品,才可以说擅长于祭祀。

祭者,察也(1),以善逮鬼神之谓也(2)。善乃逮不可闻见者(3),故谓之察。吾以名之所享,故祭之不虚,安所可察哉?祭之为言际也与察也(4),祭然后能见不见。见不见之见者,然后知天命鬼神。知天命鬼神,然后明祭之意。明祭之意,乃知重祭事。孔子曰(5):“吾不与祭,如不祭。祭神如神在。”重祭事,如事生,故圣人于鬼神也,畏之而不敢欺也,信之而不独任(6),事之而不专恃(7)。恃其公,报有德也;幸其不私,与人福也。其见于《诗》曰(8):“嗟尔君子,毋恒安息。静共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。”正直者得福也,不正直者不得福,此其法也。以《诗》为天下法矣,何谓不法哉(9)?其辞直而重(10),有再叹之(11),欲人省其意也,而人尚不省,何其忘哉(12)!孔子曰(13):“书之重,辞之复,呜呼!不可不察也。其中必有美者焉。”此之谓也。

【注释】

(1) 察:至,到达。

(2) 逮:及,达到。

(3) 不可闻见者:即指鬼神而言。

(4) 祭之为言际也与察也:祭说的就是交接与达到的意思。际,会合、交际。察也,苏本删此二字,非是,钟肇鹏校释本补正,今从之。

(5) 孔子曰:下引文见《论语·八佾》。与,参与。

(6) 任:放任,无拘束。

(7) 恃(shì):依靠,依赖。

(8) 其见于《诗》曰:下引文见《诗经·小雅·小明》。毋(wú),别、不要。安息,安逸、安静地休息。静,通“靖”,安静、恭敬。共(ɡōnɡ),通“恭”,恭敬。介,佐助。景,大。

(9) 法:效法,遵循法度。

(10) 重(chónɡ):重复。

(11) 有:同“又”。

(12) 忘:遗失,忘记,指失误、疏忽大意。

(13) 孔子曰:下引文见《公羊传》僖公四年“师在召陵,则曷为再言盟?喜服楚也”之何休注解。

【译文】

所谓祭,就是察,指用美好的祭品接待鬼神的意思。美好的祭品能够达至不可闻见的鬼神,所以叫做察。我用祭祀来称呼奉享鬼神,所以所祭祀的鬼神是真实不虚妄的,那么祭祀时怎样才能与鬼神相交接呢?祭说的就是交接与达到的意思,祭祀然后才能见到平时不可见的事物。能见到不可见的事物,然后就能知道天命鬼神是什么了。知道了天命鬼神,然后就能明白祭祀的意义。明白了祭祀的意义,才能够知道去重视祭祀活动。孔子说:“我如果不能亲自参加祭祀,就如同没有祭祀过是一样的。祭祀鬼神的时候就要像是鬼神在面前一样。”重视祭祀活动,就好像事奉活着的人一样,所以圣人对于鬼神,敬畏它们而不敢欺骗它们,相信它们而不敢完全放任它们,事奉它们但是不会一味地依赖它们。信赖它们的公正,报答有德行的人;希望它们没有私心,给人们带来福禄。《诗经》上这样写道:“慨叹你们这些君子,不要总是安逸地休息。恭敬地保持住你们的禄位,要从内心喜好正直。神灵会明察到,保佑你们获得大的福禄。”正直的人能够获得福禄,不正直的人得不到福禄,这就是神灵的法度。用《诗经》中的话来作为天下的法度,为什么要不遵循法度呢?《诗经》中的文辞正直而且一再重复,又再次加以感叹,是想要人明白其中的深意,可是人们还是不能理会,这是多么的疏忽大意啊!孔子说:“重复的记载,反复的文辞,哎呀!不能不去细心体察啊。这当中必定会有好的道理。”说的就是这个意思。