子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?” “崔子弑齐君,陈子文有马十乘,弃而违之,至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之,何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”

辜讲

孔子的一位学生(子张)问他对当时一位公众人物(子文,姓斗,名谷於菟,字子文。曾任楚国的宰相)的看法,说:“在他一生为官过程中,做了三次总理(宰相),但没有一次表现出一丁点洋洋得意。三次离职后,一次也没有表现出丝毫的沮丧失落。每次他都特别认真谨慎,在卸任的时候,总是会给继任的人清楚地解释所管辖的部门迄今一直在追求的政策路线。”

“现在”,学生问,“你对他有什么看法?”

孔子回答:“他是一个尽职尽责的人。”

“但是”,学生问,“他是不是可以称得上是德高望重的人?”

孔子回答:“我没法判断他是不是可以称得上德高望重的人。”

学生进而继续问他另一个公众人物(陈子文,名须无,陈国的大夫。为表示自己和陈国弑君之流决裂而出逃齐国),说:“当其本国的总理(崔杼,齐国的大夫,曾杀死齐庄公)杀死了自己的国君,这个著名人士虽然在这个国家拥有巨大财富,但是全部弃之不顾而毅然离开了这个国家。当到达另一个国家时,他说,‘我注意到这里的人和我们国家的总理一样,都是些杀父弑君的人’,并且立即又离开了那个国家。然后他从一个国家到另一个国家,看到都是同样的情况。那么,您怎么看待这个人呢?”

孔子回答:“他是个纯洁而高尚的人。” “但是,”学生问,“他是不是可以称为德高望重的人呢?”孔子回答:“我无法判断他是不是可以称得上道德高尚的人。”