古詞魏朝協律都尉左延年所作,今擬之。

西門秦氏女,秀色如瓊花[2]。手揮白楊刀[3],清晝殺讎家。羅袖灑赤血,英聲凌紫霞[4]。直上西山去,關吏相邀遮[5]。婿為燕國王,身被詔獄加[6]。犯刑若履虎[7],不畏落爪牙。素頸未及斷,摧眉伏泥沙[8]。金雞忽放赦,大辟得寬賒[9]。何慚聶政姊,萬古共驚嗟[10]。

【注釋】

[1]秦女休行:樂府舊題。《樂府詩集》卷六一收此詩,列於《雜曲歌辭》。題下為李白原注。按魏左延年古辭,大略言女休為燕王婦,為宗報讎,殺人都市,雖被囚繫,終以赦宥,得寬刑戮。此詩所詠與之意同。此外,晉傅玄亦有《秦女休行》,稱“龐氏有烈婦”,亦言殺人報怨,以烈義稱,與古辭義同而事異。此詩辭義結構都擬左延年的《秦女休行》。唯左詩為雜言詩,此詩全用五言。

[2]“西門”二句:用左延年詩“始出上西門,遥望秦氏廬。秦氏有好女,自名為女休”之意。瓊花,珍異花木,其色微黄而有香味。傳説隋煬帝開運河下揚州就是為了賞瓊花。此用以形容女休之美。

[3]白楊刀:寶刀名。即白羊子,古之利刃。《淮南子·修務訓》:“羊頭之銷。”高誘注:“白羊子,刀也。”左延年詩云:“左執白楊刃,右據宛魯矛。”此即用其意。刀,胡本作“刃”。

[4]“英聲”句:聲,《全唐詩》卷一六四作“氣”。紫霞,指天空。

[5]“關吏”句:邀遮,攔截。左延年詩:“女休西上山,上山四五里。關吏呵問女休……”此即寫其事。

[6]“婿為”二句:詔獄加,謂施以下獄之罪。詔獄,奉詔拘禁罪人的監獄。左延年詩:“女休前置詞,平生為燕王婦,於今為詔獄囚。”此即寫其意。

[7]履虎:踏在虎身上。極言犯刑之險。《易·履》:“履虎尾,不咥人,亨。”

[8]“素頸”二句:謂正當女休低眉伏在泥沙上臨刑之時。左延年詩:“女休淒淒曳梏前,兩徒夾我持刀,刀五尺餘。刀未下,朣朧擊鼓赦書下。”此即寫其事。

[9]“金雞”二句:金雞放赦,指大赦。見前《流夜郎贈辛判官》詩注。大辟,死刑。《書·吕刑》:“大辟疑赦。”孔傳:“大辟,死刑也。”寬賒,寬大赦免。

[10]“何慚”二句:聶政姊,《戰國策·韓策二》載,聶政刺殺韓國宰相韓傀,然後毁容自殺。韓國取聶政之屍暴於市,以千金購問刺客是誰。政姊聞之,曰:“弟至賢,不可愛妾之軀,滅弟之名,非弟意也。”於是到韓國,哭曰:“今死而無名……此為我故也!夫愛身不揚弟之名,吾不忍也!”乃抱屍而哭之曰:“此吾弟軹深井里聶政也。”然後亦自殺於屍下。晉、楚、齊、衛聞之曰:“非獨政之能,乃其姊者亦列女也。”聶政之所以能揚名後世,由於其姊不避誅而揚弟名之故。此句謂女休的行為在聶政姊面前可以毫無慚色。

【評箋】

舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷四:評首四句:非此人能作此事。四語已盡,餘俱可廢。

胡震亨《李詩通》:按女休事奇烈,第重述一過,便堪擊節。太白擬樂府,有不與本辭為異,正復難及者,此類是也。

曾國藩《求闕齋讀書録》卷七:左延年辭言秦女休為燕王婦,為宗報讎,殺人都市,遇赦得免。傅玄詞言龐娥為報仇殺人,以烈義稱。太白此辭擬左延年。但左、傅俱用長短句,太白但用五言,為小異耳。

按:嚴羽評點此詩首四句曰:“四語已盡,餘俱可廢。”其實,首四句只是概括性叙述事件,後面的描寫纔更生動感人,女休的剛烈性格躍然紙上。末句以頌揚作結,表明詩人的敬仰之情,與《東海有勇婦》詩相同。只是彼詩紀時事,此詩則是詠古事。