我宿五松下,寂寥[2]無所歡。田家秋作苦[3],鄰女夜舂寒[4]。跪進凋葫飯[5],月光明素盤[6]。令人慚漂母[7],三謝不能餐[8]。

【注釋】

[1]五松山:在今安徽銅陵東。荀媪,姓荀的老年婦女。媪(ǎo),老年婦女。《漢書·高帝紀上》“母媪”顔師古注引文颖曰:“幽州及漢中皆謂老嫗為媪。”

[2]寂寥:冷清寂寞。

[3]“田家”句:用楊惲《報孫會宗書》成句“田家作苦”。秋作,秋天的勞動。

[4]夜舂:晚上用石臼舂米。

[5]“跪進”句:跪,古人席地而坐,屈膝坐在脚跟上,上身挺直,叫跪坐。此謂荀媪跪下身子將飯呈送給跪坐的詩人。凋葫,一作“彫胡”,《全唐詩》作“雕胡”。即菰米。菰,多年生水生宿根草本植物。根際有白色匍匐莖,春天萌生新株。基部形成肥大的嫩莖,即食用的蔬菜“茭白”。穎果狹圓柱形,名“菰米”,又稱“雕胡米”,可煮食。《西京雜記》卷一:“菰之有米者,長安人謂為彫胡。”宋玉《諷賦》:“為臣炊雕胡之飯,烹露葵之羹。”

[6]明素盤:照亮潔白的菜盤。明,照亮,作動詞用。

[7]漂母:在水邊漂洗絲絮的婦女。語出《史記·淮陰侯列傳》,見《贈新平少年》注。裴駰《集解》引韋昭曰:“以水擊絮為漂,故曰漂母。”此處以“漂母”喻荀媪。

[8]三謝:再三致謝。

【評箋】

舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷一八:是勝語,非怯語,不可錯會。

謝榛《四溟詩話》卷二:太白夜宿荀媪家,聞比鄰舂臼之聲以起興,遂得“鄰女夜舂寒”之句。然本韻“盤”、“餐”二字,應用以“夜宿五松下”發端,下句意重辭拙,使無後六句,必不落“歡”韻。此太白近體,先得聯者,豈得順流直下哉?

余成教《石園詩話》卷一:太白《宿五松山下荀媪家》詩末云:“令人慚漂母,三謝不能餐。”夫荀媪一雕胡飯之進,素盤之供,而太白感之如是,且詩以傳之,壽於其集。當世之賢媛淑女多矣,而獨傳於荀媪,荀媪亦賢矣。然不遇太白,一草木同斃之村嫗耳。嗚乎!人其可不知所依附哉!

按:此詩疑作於晚年。全詩風格樸質自然,與詩人多數詩篇的豪放飄逸不同。反映出詩人對山村農民的誠摯謙恭和親切的心態。