节南山

这首诗是家父所作,讽刺周王朝执政大官尹氏,似作于西周亡后不久。西周亡后,平王东迁,镐京仍有统治机构。尹氏当是这个机构的执政者。

节彼南山〔一〕,维石岩岩〔二〕。赫赫师尹〔三〕,民具尔瞻〔四〕。忧心如惔〔五〕,不敢戏谈。国既卒斩〔六〕,何用不监〔七〕?

节彼南山,有实其猗〔八〕。赫赫师尹,不平谓何〔九〕?天方荐瘥〔一○〕,丧乱弘多〔一一〕。民言无嘉〔一二〕,憯莫惩嗟〔一三〕。

尹氏大师,维周之氐〔一四〕,秉国之均〔一五〕,四方是维〔一六〕,天子是毗〔一七〕,俾民不迷〔一八〕。不吊昊天〔一九〕,不宜空我师〔二○〕。

弗躬弗亲〔二一〕,庶民弗信。弗问弗仕〔二二〕,勿罔君子〔二三〕。式夷式已〔二四〕,无小人殆〔二五〕。琐琐姻亚〔二六〕,则无仕〔二七〕。

昊天不佣〔二八〕,降此鞠讻〔二九〕。昊天不惠〔三○〕,降此大戾〔三一〕。君子如届〔三二〕,俾民心阕〔三三〕。君子如夷〔三四〕,恶怒是违〔三五〕。

不吊昊天,乱靡有定。式月斯生〔三六〕,俾民不宁。忧心如酲〔三七〕,谁秉国成〔三八〕?不自为政,卒劳百姓〔三九〕。

驾彼四牡,四牡项领〔四○〕。我瞻四方,蹙蹙靡所骋〔四一〕。

方茂尔恶〔四二〕,相尔矛矣〔四三〕。既夷既怿〔四四〕,如相醻矣〔四五〕。

昊天不平,我王不宁。不惩其心〔四六〕,覆怨其正〔四七〕。

家父作诵〔四八〕,以究王讻〔四九〕。式讹尔心〔五○〕,以畜万邦〔五一〕。

【注】

〔一〕节,山高峻貌。

〔二〕岩岩,山石堆积貌。

〔三〕赫赫,显耀盛大貌。师尹,太师尹氏的简称。太师,周王朝执政的大臣之一。尹氏,周王朝贵族之一,姓尹,作者未举其名。

〔四〕具,通俱。此言人民都在看着你。

〔五〕惔(tán谈),借为炎,火烧。

〔六〕卒,同猝,突然。斩,断也。此句指周王朝突然灭亡。当指犬戎灭周而言。

〔七〕何用,犹何以。监,察也。此句言为什么不检查政治上的错误。

〔八〕实、猗,王引之《经义述闻》:“实,大貌。猗借为阿。”按实犹硕也,实与硕双声相转。阿,山坡。

〔九〕谓,通为。

〔一○〕荐,进也。进犹加也。瘥,灾疫。此句言上天正在加重人民的灾难。

〔一一〕弘,大也。

〔一二〕嘉,善也。此句指人民对于尹氏,只有讽刺和咒骂,没有一句赞美的好话。

〔一三〕憯(cǎn惨),犹曾、乃。惩,戒也。嗟,叹也。此句指尹氏还不知警戒骇叹。

〔一四〕氐,根本。又解:氐借为榰(zhī支),《尔雅·释言》:“榰,柱也。”此言尹氏处于执政的地位如同国家的柱石。

〔一五〕秉,掌握。均,通钧,制陶器模子下面的圆盘。尹氏掌握政权来治国,好比陶人掌握圆盘来制器,所以说秉国之钧。

〔一六〕维,维持。此句言尹氏有维持四方之责。

〔一七〕毗,辅助。

〔一八〕俾,使也。

〔一九〕吊,通淑,善也。昊天,皇天。

〔二○〕空,穷也。师,众也。此言上天不宜使我们群众陷于穷困。

〔二一〕躬亲,亲自。此句言尹氏不亲身管理政事。

〔二二〕仕,审察。此句言尹氏不去询察政事。

〔二三〕罔,欺也。君子,指官吏。此句言尹氏你不要欺骗官吏。

〔二四〕式,发语词。夷,平也。已,读为怡。《说文》:“怡,和也。”此句言你要公平,要和善。

〔二五〕小人,指劳动人民。殆,危也,引申为迫害之意。此句言你不要迫害老百姓。

〔二六〕琐琐,卑微渺小貌。姻,儿女亲家。亚,通娅,姐妹之夫相互的称谓。

〔二七〕,当读为谟,谟古通用。《说文》:“读若谟。”《集韵》:“谟古作譕。”可证。谟,谋也。仕借为士。言尹氏的亲戚没有计谋之士。

〔二八〕佣,当读为庸。《小尔雅·广言》:“庸,善也。”“昊天不庸”与“不吊昊天”同意。

〔二九〕鞠讻,穷凶,极凶,最大的灾凶。

〔三○〕惠,仁也。

〔三一〕戾,借为疠,灾难。

〔三二〕届,《毛传》:“届,极也。”《小雅菀柳》:“后予极焉。”郑笺:“极,诛也。”此届字当训为诛。《鲁颂·宫》:“致天之届。”义同。

〔三三〕阕,当读为睽。《周易·序卦》:“睽者,乖也。”《左传·僖公十五年》:“归妹之睽。”杜注:“睽,乖离之象。”心睽,犹心离也。上两句言:统治者如果一味诛杀,就会使民心叛离。

〔三四〕夷,平也。

〔三五〕恶,憎恶。违,去也。此二句言:统治者如果公平,人民对他们的憎恶、愤怒就去掉了。

〔三六〕斯,是也。此句指每月都有乱事发生。

〔三七〕酲,饮酒多而病也。

〔三八〕成,疑借为程。《荀子·致仕篇》:“程者,物之准也。”《小雅·小旻》:“匪先民是程。”《毛传》:“程,法也。”程即法度。

〔三九〕卒,借为瘁,病也。

〔四○〕项,肥大。领,脖颈。

〔四一〕蹙蹙,局促不得舒展之意。此句指四方虽然辽阔,但到处有乱,无地可去。

〔四二〕茂,盛也。恶,憎恶。

〔四三〕相,视也。此二句言:当你们互相憎恨正强烈的时候,则看你们的矛,势将用武。

〔四四〕夷,和平。怿,喜悦。

〔四五〕如,犹乃也,则也。醻,同酬。此二句言:当你们都很喜悦的时候,就一起饮酒互相酬答了。此章写贵族之间反覆无常。

〔四六〕惩,改也。

〔四七〕覆,反也。二句言:非但不改过,反而怨恨规正他的人。

〔四八〕家父,人名。《小雅·十月之交》有“家伯维宰”,疑是一人。诵,诗歌。

〔四九〕究,追究。讻,借为凶。追究周王朝凶恶的根源。意在归咎于尹氏。

〔五○〕讹,改变。尔,指尹氏。

〔五一〕畜,养也。此二句言:望你改变心肠,以治理天下。

正月

作者是西周王朝的官吏。他指责统治贵族的昏庸腐朽与残暴,悲悼王朝的沦亡,怨恨上天给人民带来灾难,忧伤自己的遭受谗毁,处于孤立无援的境地。

正月繁霜〔一〕,我心忧伤。民之讹言〔二〕,亦孔之将〔三〕。念我独兮〔四〕,忧心京京〔五〕。哀我小心,癙忧以痒〔六〕。

父母生我,胡俾我瘉〔七〕?不自我先,不自我后〔八〕。好言自口,莠言自口〔九〕。忧心愈愈〔一○〕,是以有侮〔一一〕。

忧心惸惸〔一二〕,念我无禄〔一三〕。民之无辜,并其臣仆〔一四〕。哀我人斯〔一五〕,于何从禄?瞻乌爰止〔一六〕,于谁之屋〔一七〕?

瞻彼中林,侯薪侯蒸〔一八〕。民今方殆〔一九〕,视天梦梦〔二○〕。既克有定,靡人弗胜〔二一〕。有皇上帝〔二二〕,伊谁云憎〔二三〕!

谓山盖卑〔二四〕?为冈为陵〔二五〕。民之讹言,宁莫之惩〔二六〕!召彼故老〔二七〕,讯之占梦〔二八〕。具曰“予圣”〔二九〕,谁知乌之雌雄〔三○〕!

谓天盖高?不敢不局〔三一〕。谓地盖厚?不敢不蹐〔三二〕。维号斯言〔三三〕,有伦有脊〔三四〕。哀今之人,胡为虺蜴〔三五〕?

瞻彼阪田〔三六〕,有菀其特〔三七〕。天之扤我〔三八〕,如不我克〔三九〕。彼求我,则如不我得〔四○〕;执我仇仇〔四一〕,亦不我力〔四二〕。

心之忧矣,如或结之〔四三〕。今兹之正〔四四〕,胡然厉矣〔四五〕?燎之方扬〔四六〕,宁或灭之〔四七〕。赫赫宗周〔四八〕,褒姒烕之〔四九〕。

终其永怀〔五○〕,又窘阴雨〔五一〕。其车既载,乃弃尔辅〔五二〕。载输尔载〔五三〕,“将伯助予”〔五四〕!

无弃尔辅,员于尔辐〔五五〕。屡顾尔仆〔五六〕,不输尔载。终逾绝险〔五七〕,曾是不意〔五八〕!

十一

鱼在于沼,亦匪克乐;潜虽伏矣,亦孔之炤〔五九〕。忧心惨惨,念国之为虐。

十二

彼有旨酒,又有嘉殽;洽比其邻〔六○〕,昏姻孔云〔六一〕。念我独兮,忧心殷殷〔六二〕。

十三

佌佌彼有屋〔六三〕,蔌蔌方有谷〔六四〕。民今之无禄,天夭是椓〔六五〕。哿矣富人〔六六〕,哀此惸独〔六七〕。

【注】

〔一〕正月,毛传:“正月,夏之四月。”亨按:夏、殷、周三历,正月多霜,都是正常。殷、周正月均不是夏之四月。经文与传文之正均当作四,形似而误。繁,多也。

〔二〕讹言,犹谣言。

〔三〕孔,很。将,大也。是说谣言很盛。

〔四〕独,孤独。

〔五〕京京,忧愁无法解除的样子。

〔六〕癙(shǔ鼠),幽闷。痒,病也。

〔七〕瘉,病也,指受灾难。

〔八〕不自我先,不自我后,指变乱不先不后正发生在我的时代。

〔九〕莠言,坏话。此二句言:好话坏话都从人口说出。反覆无常之意。

〔一○〕愈愈,犹郁郁,烦闷也。

〔一一〕以,因也。此句言忧闷是因为受人欺侮。

〔一二〕惸(qióng琼)惸,心中忐忑不安的样子。

〔一三〕禄,福也。无禄,不幸。

〔一四〕并,皆也。臣仆,奴隶。此二句言:人民无罪,亡国后都将沦为奴隶。

〔一五〕我人,我们。斯,语气词。

〔一六〕瞻,视也。爰,犹之也。

〔一七〕于,在。此二句言:瞧那乌鸦不知将落在何家。比喻自己将无处栖止。

〔一八〕侯,维也。薪,柴。蒸,草。此二句以林中都是柴草,没有大材,比喻朝廷都是小人,没有贤臣。

〔一九〕殆,危也。

〔二○〕梦梦,昏愦不明。

〔二一〕靡,无也。此二句指上帝能有所决定,没有人他战不胜。即天定胜人之意。

〔二二〕皇,辉煌。

〔二三〕伊,维也。云,句中助词。此句问上帝究竟憎恨什么人。

〔二四〕谓,犹惟也。盖,通盍,何也。山为什么低了呢?

〔二五〕冈,古岗字。陵,即岭。《国语·周语》:“幽王二年,岐山崩。”《小雅·十月之交》:“山冢崒崩。”此二句指岐山崩一事而言。

〔二六〕宁,犹乃也。惩,戒也。

〔二七〕召,当读为诏,告也。故老,老臣。

〔二八〕讯,问也。占梦,官名,掌占卜梦的吉凶及灾异之事。此二句指以讹言与山崩二事请教老臣与占梦官。

〔二九〕具,通俱。此句的主语是故老与占梦,言他们都自称圣明。

〔三○〕此句嘲笑故老占梦们知识的浅少。

〔三一〕局,毛传:“局,曲也。”即曲身、弯腰。此二句言:天是何等高,可是站着不敢不弯腰曲背。刻画作者行动的小心谨慎。

〔三二〕蹐,用小步走路。即轻轻地走路。此二句言:地是何等厚,可是走路不敢不轻轻下脚。亦刻画作者行动的小心谨慎。

〔三三〕号,喊叫。斯,犹则也。此句指有人喊我,我才讲话。

〔三四〕伦、脊,毛传:“伦,道;脊,理也。”伦是条理,脊是中心论点,如人身之脊。上二句刻画作者言谈的小心谨慎。

〔三五〕虺蜴,毒蛇和四脚蛇。此二句指今日的掌权贵族都是害人的虺蜴,所以作者不能不小心谨慎。

〔三六〕阪田,山坡上的田。

〔三七〕菀,疑借为黦(yuè月),黄黑色。特,公牛。

〔三八〕扤(wù误),借为抈(yuè月)。《说文》:“抈,折也。”即挫折之义。

〔三九〕克,胜也。言其用尽方法以求胜我。

〔四○〕不我得,不得我,指用尽方法以求得我。

〔四一〕仇仇,同扏扏,缓也。

〔四二〕不我力,不以为我有能力。以上四句言掌权贵族曾经百计求我,但已得我,则又不加任用。

〔四三〕结,结疙。

〔四四〕正,通政。

〔四五〕厉,虐也。

〔四六〕燎,野火与火炬均称燎。扬,盛旺。

〔四七〕宁,犹乃也。或,有人也。

〔四八〕宗周,周人称镐京为宗周,也称西周为宗周。宗,主也。因其为天下所宗,故称宗周。

〔四九〕褒姒,西周最末一代君主周幽王的宠妃。幽王因宠她而朝政昏乱,终于导致亡国。烕(miè灭),本义为灭火,引申为灭亡。此二句言褒姒将灭亡西周。一说:此诗作于西周初亡之时,这二句言褒姒已经灭亡周国。

〔五○〕终,既也。永怀,深忧。

〔五一〕窘,困也。

〔五二〕辅,俞樾《群经平议》:“辅读为䪇(bó博),车下索也。”即联结车身与车轴的绳索,作者用以比喻贤人。

〔五三〕输,堕落,即掉下车来。载,前载字是语助词,后载字指所载之物。

〔五四〕将,请也。伯,犹今语的大哥。

〔五五〕员于尔辐,俞樾说:“员,旋也。辐当作,即伏兔也。”员即将绳索盘上。是车箱下面钩住车轴的木头,状似伏兔,用䪇紧缚在轴上。

〔五六〕仆,车夫。

〔五七〕逾,越过。

〔五八〕不意,不在意。此句言:对此事不以为意,即不放在心上。

〔五九〕炤,同昭,明也。上四句言:鱼在池中也不能快乐,虽潜藏于深水,仍旧明白可见。比喻被压迫者无可逃避。

〔六○〕洽,融洽。比,亲近。

〔六一〕昏姻,指亲戚。云,友善。

〔六二〕殷殷,心痛貌。

〔六三〕佌(cǐ此)佌,卑微渺小。

〔六四〕蔌蔌,形容鄙陋。有谷,有粮食。二句言鄙陋小官都有吃有住,生活很好。

〔六五〕夭,借为妖。天妖,天上的妖魔,指统治贵族。椓,击也。即摧残剥削。

〔六六〕哿(kě可),嘉,乐。

〔六七〕惸独,孤独无助的人。

十月之交

这首诗作于周幽王六年,当是周王朝一个大官所作,讽刺掌权贵族乱政殃民,遇到日食、地震、山崩、河沸等巨大灾异,也不知警惕,并慨叹自己的无辜遭受迫害。

十月之交〔一〕,朔月辛卯〔二〕。日有食之〔三〕,亦孔之丑〔四〕。彼月而微〔五〕,此日而微〔六〕。今此下民,亦孔之哀。

日月告凶〔七〕,不用其行〔八〕。四国无政〔九〕,不用其良。彼月而食,则维其常〔一○〕。此日而食,于何不臧〔一一〕!

爗爗震电〔一二〕,不宁不令〔一三〕。百川沸腾,山冢崪崩〔一四〕。高岸为谷〔一五〕,深谷为陵〔一六〕。哀今之人,胡憯莫惩〔一七〕!

皇父卿士〔一八〕,番维司徒〔一九〕。家伯维宰〔二○〕,仲允膳夫〔二一〕。棸子内史〔二二〕,蹶维趣马〔二三〕。楀维师氏〔二四〕,艳妻煽方处〔二五〕。

抑此皇父〔二六〕,岂曰不时〔二七〕?胡为我作〔二八〕,不即我谋〔二九〕?彻我墙屋〔三○〕,田卒污莱〔三一〕。曰予不戕〔三二〕,礼则然矣〔三三〕。

皇父孔圣〔三四〕,作都于向〔三五〕。择三有事〔三六〕,亶侯多藏〔三七〕。不慭遗一老〔三八〕,俾守我王〔三九〕。择有车马〔四○〕,以居徂向〔四一〕。

黾勉从事〔四二〕,不敢告劳。无罪无辜,谗口嚣嚣〔四三〕。下民之孽〔四四〕,匪降自天。噂沓背憎〔四五〕,职竞由人〔四六〕。

悠悠我里〔四七〕,亦孔之痗〔四八〕。四方有羡〔四九〕,我独居忧〔五○〕。民莫不逸,我独不敢休。天命不彻〔五一〕,我不敢效我友自逸。

【注】

〔一〕十月之交,犹言十月之际,十月之间。

〔二〕朔月,朱氏《集传》作朔日。汲古阁毛氏本也作朔日(见阮元校勘记)。按当作朔日。朔日,初一日。

〔三〕有,通又。据古历学家推算,周幽王六年十月初一日日食。(周历十月,等于夏历八月。这次日食发生在公元前七七六年九月六日。)

〔四〕孔,很。丑,恶也,犹凶。

〔五〕彼,指往日。微,幽昧不明。此句指不久前发生过月食。

〔六〕此,指今天。

〔七〕告凶,示人以灾凶。

〔八〕行(háng杭),道也,轨道。此句言日月没有遵循常轨运行。

〔九〕四国,四方的国家,指天下。无政,没有善政。

〔一○〕常,正常。此二句言:上次月食还算是常事。

〔一一〕于,犹如也。臧,善也。此二句言:这次日食却是多么不吉利啊!

〔一二〕爗爗,同烨烨,光闪烁貌。震电,雷电。

〔一三〕宁,安也。令,善也。

〔一四〕冢,山顶。崪,借为猝,即突然之意。一说:崪借为碎。两说均通。《国语·周语》:“幽王二年,西周三川皆震。……是岁也,三川竭,岐山崩。”韦注:“三川,泾、渭、洛也。”此二句正写此事。

〔一五〕岸,山崖。

〔一六〕陵,即岭。此二句言:高崖变成深谷,深谷变成大岭。

〔一七〕憯(cǎn惨),曾,乃。此句言:为何不引起警惕!

〔一八〕皇父,人名。卿士,官名,总管王朝的政事,类似《周礼》的冢宰与后代的丞相。

〔一九〕番,人名。维,是。司徒,官名,主管地政和教育。

〔二○〕家伯,疑即《小雅·节南山》中的家父。宰,官名。《周礼》天官冢宰的属官有小宰和宰夫,都是冢宰的辅佐。此诗的宰大概类似小宰和宰夫。

〔二一〕仲允,人名。膳夫,官名。《周礼》天官冢宰的属官有膳夫,主管国王和后妃等的饮食。

〔二二〕棸(zōu邹)子,人名。内史,官名。《周礼》春官大宗伯的属官有内史,主管国王法令文件和封赏的策命。

〔二三〕蹶(guì贵),人名,即《大雅·韩奕》中的蹶父。趣马,官名。《周礼》夏官大司马的属官有趣马,主管豢养国王的马匹。

〔二四〕楀(jǔ举),人名。师氏,官名。《周礼》地官大司徒的属官有师氏,主管教导国王和贵族的子弟。

〔二五〕艳妻,指幽王的宠妃褒姒。此句指褒姒处于幽王左右,从旁吹风鼓动幽王干坏事。一说:言褒姒是如火般炽盛的红人,处于幽王的左右。

〔二六〕抑,发语词。

〔二七〕时,善也。此句言:难道皇父不是好人?

〔二八〕作,借为诈,欺也,或借为迮,逼迫。

〔二九〕即,就也。此句言:不来和我商量。

〔三○〕彻,通撤,拆毁。

〔三一〕卒,尽也。污,池也。莱,长满杂草的荒田。此句言:我的田地都荒芜成池淖和荒野了。皇父曾侵夺作者的田宅。

〔三二〕戕(qiāng腔),《释文》:“戕,王(肃)本作臧。臧,善也。”

〔三三〕礼,制度。此二句言:皇父硬说我不良善,按制度应该没收我的田宅。

〔三四〕孔圣,很圣明。此乃讥刺的话。

〔三五〕都,城也。向,地名,在今河南济源县南。

〔三六〕有事,即有司。三有司当指司徒、司马、司空。皇父为卿士,有权选人而用之。

〔三七〕亶,《说文》:“亶,多谷也,从㐭(廩),旦声。”按:亶与篅本一字。《说文》:“篅,判竹圜以盛谷也。”《仓颉篇》:“篅,圜仓也。”篅即今语囤,用竹或木做的圆米仓。侯,维也。亶侯多藏,言囤中藏米很多。皇父所选的三个有司,只是卖官受贿,囤积粮米。

〔三八〕慭(yìn印),愿也。遗,留也。一老,当指作者自己。

〔三九〕守,犹保也。此二句言:皇父不愿留下我这个老人来辅保国王。

〔四○〕有,犹其也。

〔四一〕居,犹储也,指储蓄的财物。徂,往也。皇父因镐京不安,所以把财物都迁到向邑。

〔四二〕黾(mǐn敏)勉,努力,尽力。

〔四三〕嚣嚣,众口谗毁貌。

〔四四〕孽,妖也,灾也。

〔四五〕噂沓,聚语貌,议论纷纭。背,背叛。

〔四六〕职,犹只也。竞,争也。

〔四七〕里,通悝(lǐ里),忧愁。

〔四八〕痗(mèi妹),忧病。

〔四九〕羡,余也。

〔五○〕居忧,在家忧闷。此二句言:四方大有余地,我独坐在家里发愁。

〔五一〕彻,道,轨辙。此句言天命没有规律,即天命无常。

雨无正

北宋刘安世说:“尝读《韩诗》,有《雨无极篇》。……其诗之文则比《毛诗》篇首多‘雨无其极,伤我稼穑’八字。”(朱熹诗集传》引)据此,《毛诗》篇首当脱“雨无其止,伤我稼穑”二句,而篇名《雨无正》当作《雨无止》。止正形近而误。止与极古字通。这首诗是西周王朝的官吏所作,讽刺王朝腐朽贵族的昏愦荒淫、自私自利,以致把政治搞乱;并忧伤自己虽辛勤王事,却受到忌妒谗毁。

浩浩昊天〔一〕,不骏其德〔二〕。降丧饥馑,斩伐四国〔三〕。旻天疾威〔四〕,弗虑弗图〔五〕。舍彼有罪,既伏其辜〔六〕。若此无罪,沦胥以铺〔七〕。

周宗既灭〔八〕,靡所止戾〔九〕。正大夫离居〔一○〕,莫知我勚〔一一〕。三事大夫〔一二〕,莫肯夙夜〔一三〕。邦君诸侯,莫肯朝夕〔一四〕。庶曰式臧〔一五〕,覆出为恶〔一六〕。

如何昊天?辟言不信〔一七〕。如彼行迈〔一八〕,则靡所臻〔一九〕。凡百君子〔二○〕,各敬尔身〔二一〕。胡不相畏,不畏于天〔二二〕?

戎成不退〔二三〕,饥成不遂〔二四〕。曾我御〔二五〕,憯憯日瘁〔二六〕。凡百君子,莫肯用讯〔二七〕。听言则答〔二八〕,谮言则退〔二九〕。

哀哉不能言,匪舌是出〔三○〕,维躬是瘁〔三一〕。哿矣能言〔三二〕,巧言如流,俾躬处休〔三三〕。

维曰于仕〔三四〕,孔棘且殆〔三五〕。云不可使,得罪于天子;亦云可使,怨及朋友〔三六〕。

谓尔迁于王都〔三七〕,曰予未有室家〔三八〕。鼠思泣血〔三九〕,无言不疾〔四○〕。昔尔出居〔四一〕,谁从作尔室〔四二〕?

【注】

〔一〕浩浩,广大貌。昊天,皇天。

〔二〕骏,读为俊,美也。此乃怨天的话。

〔三〕斩伐,残害也。四国,指天下四方。

〔四〕旻(mín民)天,犹昊天。疾威,暴虐。

〔五〕虑、图,都是考虑。此二句言:上天降灾,而统治集团却不措意,不考虑臣民的是非。

〔六〕既,尽。伏,隐藏。此二句言:统治者放过那些有罪的人,完全隐瞒他们的罪状。

〔七〕沦胥,淹没,陷溺。铺,通痡,病也。此二句言:无罪之人被迫害而沦于痛苦之中。

〔八〕周宗,当作宗周,镐京也。《左传·昭公十六年》引作宗周。此指犬戎攻破镐京而言。

〔九〕戾,安定。此句言无处可以安居。

〔一○〕正大夫,当即上大夫。离居,离开原来的住处,逃难他方。

〔一一〕勚(yì义),疲劳。

〔一二〕三事,即三司,司徒、司马、司空。

〔一三〕夙,早。此二句言:三公大夫们不肯早起晚睡尽心王事。

〔一四〕朝夕,与夙夜同意。

〔一五〕庶,众也。一说:《尔雅·释言》:“庶,幸也。”式,乃也。臧,善也。此句言:众人说大夫诸侯等都会好点了。

〔一六〕覆,反也。

〔一七〕辟,法也。此句指合乎法度的话,而掌权者不相信。

〔一八〕行迈,行走也。

〔一九〕臻,至也。此二句言:掌权者好像那走路无目的的人一般,不知将走到什么地方去。

〔二○〕凡百君子,指王朝群臣。

〔二一〕各敬尔身,意同各修尔身。

〔二二〕天,指天命。此二句言:为何彼此不相戒惧,也不畏天命?

〔二三〕戎,兵也。此句言兵祸已成,尚未退去。作者写此诗时,大概犬戎还未退出镐京一带。

〔二四〕遂,亡也。此句言饥荒之灾已成,没有消除。

〔二五〕曾,疑为增。(xiè泄)御,侍御也。侍御即侍候。此句言在兵乱年荒的时期增加了我侍候君王的工作。

〔二六〕憯憯,忧伤。瘁,憔悴。

〔二七〕用,犹听也。讯,读为谇,谏也。

〔二八〕听,似当读为圣,明智也。答,郑笺:“答犹拒也。”此句言有圣言则拒绝。

〔二九〕谮(zèn)言,犹谗言。退,《说文》:“退重文作”可读为纳,采纳也。此句言有谮言则采纳。

〔三○〕出,当读为拙。

〔三一〕躬,自身。此句言:只是自身会受毁损。

〔三二〕哿(kě可),嘉,乐。此句指会讲话的人真快乐。

〔三三〕休,吉庆,福禄。此句言使自己享有高官厚禄。

〔三四〕于,往也。于仕,前去做官。

〔三五〕孔,很。棘,犹急也,即紧张。殆,危险。此二句言:说起做官,那是很紧张而又危险的。

〔三六〕此四句意为:(君王要某臣担任职事)我如果说他不可役使,则得罪于天子;如果说他可以役使,则朋友会怨恨我。

〔三七〕王都,当指东都洛阳,平王已迁于此。

〔三八〕予,当权贵族自称。此二句言:向他说:“你迁到东都去吧!”他说:“东都没有我的房屋。”

〔三九〕鼠思,忧思。

〔四○〕疾,通嫉,妒恨。此句指作者说的每句话都引起腐朽贵族的妒恨。

〔四一〕出居,指腐朽贵族当犬戎攻占镐京的时候,逃难离去镐京,居于别处。

〔四二〕作室,造屋也。作者因为腐朽贵族以没有房屋为理由,不肯随王东迁,从而质问他们:往日你们逃难出居的时候,谁跟着你去造房屋呢?

小旻

这首诗是周王朝的官吏所作,主要是指责王朝掌权者策谋的错误,似是反对王朝东迁的计划。

旻天疾威〔一〕,敷于下土〔二〕。谋犹回遹〔三〕,何日斯沮〔四〕。谋臧不从〔五〕,不臧覆用〔六〕。我视谋犹,亦孔之邛〔七〕。

潝潝訿訿〔八〕,亦孔之哀。谋之其臧〔九〕,则具是违〔一○〕。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡底〔一一〕。

我龟既厌〔一二〕,不我告犹〔一三〕。谋夫孔多,是用不集〔一四〕。发言盈庭,谁敢执其咎〔一五〕?如匪行迈〔一六〕,谋是用不得于道〔一七〕。

哀哉为犹〔一八〕,匪先民是程〔一九〕,匪大犹是经〔二○〕。维迩言是听〔二一〕,维迩言是争。如彼筑室于道,谋是用不溃于成〔二二〕。

国虽靡止〔二三〕,或圣或否〔二四〕。民虽靡〔二五〕,或哲或谋〔二六〕,或肃或艾〔二七〕。如彼泉流,无沦胥以败〔二八〕。

不敢暴虎〔二九〕,不敢冯河〔三○〕,人知其一,莫知其他〔三一〕。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。

【注】

〔一〕旻天,皇天。疾威,暴虐。

〔二〕敷,布也,施也。此二句言:上天已降下灾难。

〔三〕犹,与猷同,谋也。谋猷为同义词。回遹(yù玉),邪僻。此句言王朝的谋划都是不正确的。

〔四〕沮,止也。

〔五〕臧,善也。从,听从,采用。

〔六〕覆,反也。

〔七〕孔,很。邛(qióng穷),毛病。

〔八〕潝(xì细),借为喋。《玉篇》:“喋,便语也。”便语即巧言之意。潝喋古通用。《老子》:“歙歙为天下浑其心。”《释文》:“歙歙一本作惵惵。”可证。訿(zǐ紫)訿,同訾訾。诋毁,诽谤。

〔九〕之,犹若也。

〔一○〕具,通俱。违,违背。

〔一一〕伊,推。《逸周书·大匡篇》:“展尽不伊。”孔注:“伊,推也。”底,物的下部,此指最后境地。此句言:将弄到什么地步?

〔一二〕龟,占卜用的龟甲。厌,厌恶。言灵龟已经厌恶我们。

〔一三〕此句指用龟甲已占卜不出策谋的吉凶。

〔一四〕用,以也。集,成就,成功。

〔一五〕执其咎,抓他的过错。

〔一六〕匪,通彼。行迈,行走。

〔一七〕是用,所以。此二句言:好像那走路的人,在路上是得不到正确的计谋的。

〔一八〕为犹,指掌权者所作出的策谋。

〔一九〕匪,非。先民,古人。程,效法。

〔二○〕经,经营。此二句指掌权者既不效法古人,也不经营远大的计划。

〔二一〕维,唯,只也。迩言,肤浅的话。

〔二二〕溃,达到。此二句言:就如把房屋造在大路上必将遭人拆毁,其谋划是不能成功的。

〔二三〕止,郑笺:“止,礼。”靡止,没有礼法。

〔二四〕或,犹有也。此二句言:国家虽无礼法,然而有圣人,有非圣人。

〔二五〕,肥也。此句指人民贫苦,没有肥胖者。

〔二六〕哲,明哲。谋,有计谋。

〔二七〕肃、艾(yì刈),《尚书·洪范》:“貌曰恭。言曰从。恭作肃。从作乂。”艾通乂。据此,容貌庄敬为肃,言有条理为艾。

〔二八〕沦胥,沉没也。以,犹于也。此二句指掌权者处理国家大事,不要像泉水那样放任自流,以至沦于失败之中。

〔二九〕暴,借为搏。搏虎,空手打虎。

〔三○〕冯,借为淜(píng凭)。淜河即徒步渡河。

〔三一〕人知其一,莫知其他,指人们只知不敢暴虎冯河是不勇敢,而不知这是谨慎小心。

小宛

这首诗的作者当是周王朝的一个小官吏。他生在黑暗时代,为生活而奔忙,但常受到统治者的迫害,因作此诗以自伤,并劝告他的兄弟。

宛彼鸣鸠〔一〕,翰飞戾天〔二〕。我心忧伤,念昔先人〔三〕。明发不寐〔四〕,有怀二人〔五〕。

人之齐圣〔六〕,饮酒温克〔七〕。彼昏不知,壹醉日富〔八〕。各敬尔仪〔九〕,天命不又〔一○〕。

中原有菽〔一一〕,庶民采之。螟蛉有子〔一二〕,蜾蠃负之〔一三〕。教诲尔子〔一四〕,式穀似之〔一五〕。

题彼脊令〔一六〕,载飞载鸣。我日斯迈〔一七〕,而月斯征〔一八〕。夙兴夜寐〔一九〕,毋忝尔所生〔二○〕。

交交桑扈〔二一〕,率场啄粟〔二二〕。哀我填寡〔二三〕,宜岸宜狱〔二四〕。握粟出卜〔二五〕,自何能穀〔二六〕?

温温恭人,如集于木〔二七〕。惴惴小心,如临于谷〔二八〕。战战兢兢,如履薄冰。

【注】

〔一〕宛,小貌。鸣鸠,斑鸠。

〔二〕翰飞,高飞。戾,到达。

〔三〕先人,毛传认为指周文王周武王。言作者在追念周朝开国的君王,可通。亨按:先人指作者的父母,下文“毋忝尔所生”可证。

〔四〕明发,天亮。《广雅·释诂四》:“发,明也。”

〔五〕二人,指父母。

〔六〕之,犹有也。齐,王引之说:“齐者,知虑之敏也。”(王念孙读书杂志·荀子一》引)圣,智慧特绝。

〔七〕温克,指喝醉了还能自加克制,保持温和恭敬的态度。

〔八〕壹醉日富,义不可通。亨按:富当读为愊(bì璧),愤怒也。此句言喝酒一醉之后,则整天对人发怒。

〔九〕仪,容貌举止。

〔一○〕天命不又,即天命不再之意。言天命一去,不可再得。

〔一一〕菽,豆也。

〔一二〕螟蛉,螟蛾的幼虫。

〔一三〕蜾蠃(luǒ裸),一种青黑色的细腰土蜂,常捕螟蛉以喂幼虫,古人误以为蜾蠃养螟蛉为子,因把“螟蛉”或“螟蛉子”作为养子的代称。

〔一四〕尔,作者称他的兄弟。

〔一五〕式,犹乃也。穀,善也。善似,即好像。作者无子(下文“哀我填寡”可证),抱养他兄弟的儿子以为己子。此二句言:我将教诲你的儿子,这个孩子才能好好地像我。

〔一六〕题,通睼,视也。脊令,鸟名,即鹡鸰。

〔一七〕斯,则也。迈,行也。

〔一八〕而,通尔,你也。征,行也。此二句指兄弟二人都在为生活而奔忙。

〔一九〕夙兴夜寐,早起晚睡,形容勤奋不懈。

〔二○〕忝,辱也。所生,指父母。此句言不要辱没了你的父母。

〔二一〕交交,通咬咬,鸟鸣声。一说:交交,小貌。桑扈,鸟名,又名青雀,青色,颈有花纹。

〔二二〕率,沿着。场,打谷场。

〔二三〕填,通殄,穷困。寡,《小尔雅·广义》:“凡无妻无夫通谓之寡。”又马瑞辰《毛诗传笺通释》:“填,病也。寡,贫也。填寡犹言贫病交加。”也通。但训寡为贫,古书少见。

〔二四〕宜,马瑞辰说:“二宜字皆且字形近之讹。”其说可从。岸,毛传:“岸,讼也。”岸狱义同,均诉讼之意。且岸且狱,犹言又诉又讼,多受诉讼之累。岸借为讦。《说文》:“讦,面相斥辠相告讦也。”讼人正是这样。

〔二五〕握粟出卜,抓一把粟米出去求人占卜。(以粟米酬谢卜人)

〔二六〕自,从也。此句言:从何处能得到吉利呢?

〔二七〕集于木,栖在树上。

〔二八〕谷,深谷。

小弁

周幽王宠爱褒姒,废申后,逐太子宜臼(即周平王),立褒姒为后、褒姒之子伯服为太子。这首诗当是宜臼所作,讽刺幽王,斥责谗人,并以自伤。

弁彼斯〔一〕,归飞提提〔二〕。民莫不穀〔三〕,我独于罹〔四〕。何辜于天〔五〕,我罪伊何〔六〕?心之忧矣,云如之何?

踧踧周道〔七〕,鞫为茂草〔八〕。我心忧伤,惄焉如捣〔九〕。假寐永叹〔一○〕,维忧用老〔一一〕。心之忧矣,疢如疾首〔一二〕。

维桑与梓,必恭敬止〔一三〕。靡瞻匪父,靡依匪母〔一四〕。不属于毛〔一五〕,不罹于里〔一六〕。天之生我,我辰安在〔一七〕?

菀彼柳斯〔一八〕,鸣蜩嘒嘒〔一九〕。有漼者渊〔二○〕,萑苇淠淠〔二一〕。譬彼舟流,不知所届〔二二〕。心之忧矣,不遑假寐〔二三〕。

鹿斯之奔,维足伎伎〔二四〕。雉之朝雊〔二五〕,尚求其雌。譬彼坏木〔二六〕,疾用无枝〔二七〕。心之忧矣,宁莫之知〔二八〕。

相彼投兔〔二九〕,尚或先之〔三○〕。行有死人〔三一〕,尚或墐之〔三二〕。君子秉心〔三三〕,维其忍之〔三四〕。心之忧矣,涕既陨之。

君子信谗,如或醻之〔三五〕。君子不惠〔三六〕,不舒究之〔三七〕。伐木掎矣〔三八〕,析薪扡矣〔三九〕。舍彼有罪,予之佗矣〔四○〕。

莫高匪山,莫浚匪泉〔四一〕。君子无易由言〔四二〕,耳属于垣〔四三〕。无逝我梁〔四四〕,无发我笱〔四五〕。我躬不阅〔四六〕,遑恤我后〔四七〕。

【注】

〔一〕弁(pán盘),借为翻,鸟飞貌。(yù誉),鸟名,鸦类,比鸦小而腹下白。斯,语气词。

〔二〕提(shí时)提,群飞貌。

〔三〕民,犹人也。穀,善也,指生活好。

〔四〕罹,忧患。

〔五〕辜,罪也。

〔六〕伊,是也。

〔七〕踧(dí敌)踧,平坦貌。

〔八〕鞫(jū居),穷,尽也。此句言周道尽成茂草。

〔九〕惄(nì匿),忧思伤痛。捣,舂也。

〔一○〕假寐,不脱衣帽打盹。永叹,长叹。

〔一一〕维,因也。用,犹而。

〔一二〕疢(chèn趁),病也。此句指内心痛苦如有头痛之疾。

〔一三〕桑、梓,桑树和梓树,古人宅旁常栽的树。此二句指桑梓二木是先人所栽,做儿子的对它恭敬,正是尊敬先人。

〔一四〕瞻,尊仰。依,依恋。匪,通非。此二句指做儿子的没有不尊敬父亲、依恋母亲的。

〔一五〕属,连也。毛,犹表也。衣外为表,此以表比父。

〔一六〕罹,读为丽,附也。衣内为里,此以里比母。此二句指宜臼既见逐于父,而母又被贬,自己不得依靠于父,又不得依靠于母。

〔一七〕辰,时也,即后人的所谓时运。

〔一八〕菀,茂盛貌。斯,语气词。

〔一九〕蜩(tiáo条),蝉也。嘒,蝉鸣声。

〔二○〕漼(cuǐ),水深貌。

〔二一〕萑(huán环),芦类植物。淠(pèi配)淠,茂盛貌。

〔二二〕届,至也。此二句指宜臼不知流落到什么地方去。

〔二三〕不遑,不暇。

〔二四〕伎(qí淇)伎,四足急动貌。

〔二五〕雊(gòu够),雉鸣也。

〔二六〕坏,借为瘣,病也。

〔二七〕用,以也,而也。此二句言:有病的树木正因其有病所以没有树枝,势将枯死。

〔二八〕宁,犹乃也。一说:宁,何也。

〔二九〕相,视也。

〔三○〕先,借为垔,埋也。此二句言:看那被弃的死兔,可能还有人把它埋掉。

〔三一〕行,道也。

〔三二〕墐,埋也。

〔三三〕君子,指幽王。秉心,犹居心。

〔三四〕忍,忍心,残忍。此句指责幽王居心太忍。

〔三五〕醻,同酬,劝酒。旧说言幽王听信谗言,好像有人向他献酒,欣然接受。亨按:醻疑借为侜。《说文》:“侜,有所廱蔽也。”此二句言:幽王轻信谗言,好像有人遮蔽他的眼睛。

〔三六〕惠,通慧。

〔三七〕舒,徐也。究,考察。此句言:幽王对于谗言不从容考察。

〔三八〕掎,拉住。伐木时用绳拉树身以控制下倒方向。

〔三九〕析薪,劈柴。扡(chǐ齿),顺着木材的纹理剖析。

〔四○〕佗,同他。此言把罪加在他人身上。

〔四一〕匪,通彼。浚,深也。此二句言:没有高于那个山的,没有深于那个泉的。

〔四二〕君子,指明智的人。由,于也。无易于言即不轻易发言。

〔四三〕属,相连。此句指谗人的耳紧贴着墙,我有所言,则被他们听去,以致招祸。

〔四四〕逝,往也。一说:逝借为折,拆毁。梁,拦鱼的水坝。

〔四五〕笱,捕鱼的须笼。

〔四六〕阅,收容。

〔四七〕遑,何也。恤,忧虑。此二句言:我自身还不能见容,又何必耽忧今后之事。

巧言

这首诗是周王朝的官吏所作,讽刺周王听信谗言,酿成乱事;同时斥责谗人厚颜无耻。旧说作于幽王时代,可从。

悠悠昊天〔一〕,曰父母且〔二〕。无罪无辜,乱如此〔三〕。昊天已威〔四〕,予慎无罪〔五〕。昊天泰〔六〕,予慎无辜。

乱之初生,僭始既涵〔七〕。乱之又生,君子信谗〔八〕。君子如怒,乱庶遄沮〔九〕。君子如祉〔一○〕,乱庶遄已。

君子屡盟〔一一〕,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘〔一二〕,乱是用〔一三〕。匪其止共〔一四〕,维王之邛〔一五〕。

奕奕寝庙〔一六〕,君子作之〔一七〕。秩秩大猷〔一八〕,圣人莫之〔一九〕。他人有心〔二○〕,予忖度之〔二一〕。跃跃毚兔〔二二〕,遇犬获之〔二三〕。

荏染柔木〔二四〕,君子树之。往来行言〔二五〕,心焉数之〔二六〕。蛇蛇硕言〔二七〕,出自口矣。巧言如簧〔二八〕,颜之厚矣。

彼何人斯〔二九〕,居河之麋〔三○〕。无拳无勇〔三一〕,职为乱阶〔三二〕。既微且尰〔三三〕,尔勇伊何?为犹将多〔三四〕,尔居徒几何〔三五〕?

【注】

〔一〕悠悠,遥远貌。昊天,皇天。

〔二〕曰,犹维也。且(jū居),语气词。此句指上天是人的父母。

〔三〕(hū呼),大也。

〔四〕已,太,甚。威,犹虐也。

〔五〕慎,诚,确实。

〔六〕泰,太。,怠慢,疏忽。引申为荒乱之意。

〔七〕僭,通谮,谗也。既,尽也。涵,容也。此二句言:乱事初生的时候,谗言开始尽被容纳。

〔八〕君子,指周幽王。

〔九〕庶,差不多。遄,速也。沮,终止。此二句言:统治者如果怒责谗人,则乱事庶几可以终止。

〔一○〕祉,疑当读为止,禁也。

〔一一〕屡盟,屡次订盟。盟多而不算数。

〔一二〕孔甘,很甜。

〔一三〕,本义为进食,引申为增多或加甚。

〔一四〕匪,通非。止,礼也。共,借为恭。止恭犹礼敬。匪其止恭,言以礼敬为非。

〔一五〕邛(qióng穷),毛病。

〔一六〕奕奕,高大美盛貌。寝庙,指西周王朝的宫殿宗庙。

〔一七〕君子,此指周武王、周公等人。

〔一八〕秩秩,宏伟也;一说:明智也。猷,谋略。

〔一九〕圣人,也指武王、周公等人。莫,通谟,谋划。

〔二○〕他人,指一些小人。

〔二一〕忖度,犹揣度也。

〔二二〕毚(chán谗),狡猾。

〔二三〕获,擒获。此二句以狡兔终被犬捉住比喻小人终将受到惩治。

〔二四〕荏染,柔弱貌。

〔二五〕往来行言,指小人们往来于道上,边走边说。

〔二六〕数,计算。此句指小人们心里在计算如何进谗害人。

〔二七〕蛇(yí夷)蛇,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“蛇借为(tuō拖),欺也。”硕,大也。硕言即骗人的大话。

〔二八〕巧言如簧,言花言巧语似音乐般好听。

〔二九〕彼,指小人。

〔三○〕麋,通湄,水边。

〔三一〕拳,力也。

〔三二〕职,只也。此句指小人只是乱事的阶梯,乱事由小人而生。

〔三三〕微,小腿生湿疮。尰(zhǒng肿),脚浮肿。

〔三四〕为,通伪。伪猷,即阴谋。将,大。

〔三五〕居,犹其也。此句是问你的同伙究竟有多少?

亨按:最后一章当是下篇《何人斯》的首章,《何人斯》的第一章、第三章、第四章的第一句均是“彼何人斯”,是其明证。

何人斯

《毛诗》序:“何人斯,苏公刺暴公也。暴公为卿士,而谮苏公焉,故苏公作是诗以绝之。”此说与诗意尚合,未知是否。

彼何人斯,其心孔艰〔一〕。胡逝我梁〔二〕,不入我门。伊谁云从〔三〕?维暴之云〔四〕。

二人从行〔五〕,谁为此祸〔六〕?胡逝我梁,不入唁我〔七〕。始者不如〔八〕,今云不我可〔九〕。

彼何人斯,胡逝我陈〔一○〕。我闻其声,不见其身。不愧于人,不畏于天。

彼何人斯,其为飘风〔一一〕。胡不自北,胡不自南〔一二〕?胡逝我梁,祇搅我心〔一三〕。

尔之安行〔一四〕,亦不遑舍〔一五〕。尔之亟行〔一六〕,遑脂尔车〔一七〕。壹者之来〔一八〕,云何其盱〔一九〕!

尔还而入〔二○〕,我心易也〔二一〕。还而不入,否难知也〔二二〕。壹者之来,俾我祇也〔二三〕。

伯氏吹壎〔二四〕,仲氏吹篪〔二五〕。及尔如贯〔二六〕,谅不我知。出此三物〔二七〕,以诅尔斯〔二八〕。

为鬼为蜮〔二九〕,则不可得。有䩄面目〔三○〕,视人罔极〔三一〕。作此好歌,以极反侧〔三二〕。

【注】

〔一〕孔艰,很险恶。

〔二〕逝,往也。梁,桥也。周代庄园主的庄园四边有墙,墙外往往绕以濠沟,南面开门,门外濠上有可吊起放下的桥。

〔三〕伊,是也。云,语助词。

〔四〕暴,暴公的省称。云,朋友。(《小雅·正月》:“昏姻孔云。”郑笺:“云,犹友也。”《广雅·释诂》:“云,友也。”云有友爱之义,也有朋友之义。)此句指暴公的朋友跟着暴公。

〔五〕二人,暴公的两个朋友。

〔六〕谁为此祸,作者问:我的灾祸是谁搞出来的呢?此所谓祸大概是指失掉职位。

〔七〕唁,慰问遭灾者。

〔八〕如,《尔雅·释诂》:“如,谋也。”此句指暴公最初不与我谋。

〔九〕云,谓也,说也。不我可,即不以我为可。指不配担任某种官职。

〔一○〕陈,由堂下至院门的通道。观下文,暴公此次进入作者的庄园,似奉国王命令,有所调查。

〔一一〕飘风,旋风。旋风乱刮,不可捉摸。

〔一二〕自,裴学海《古书虚字集释》:“自,犹在也。”此二句问:旋风为何不在北方刮,为何不在南方刮,而偏在我家刮呢?

〔一三〕祇,只也。搅,乱也。

〔一四〕尔,指暴公。之,犹若也。安行,慢走。

〔一五〕遑,暇也。舍,停止。

〔一六〕亟,急也。亟行,快走。

〔一七〕脂,加油。上四句指暴公在慢走的时候,犹不暇休息;在快走的时候,则反而抽暇给车毂加油。意为不愿见我而借口要赶路。

〔一八〕壹者,犹一次。

〔一九〕云,发语词。盱,通吁,忧也。二句指这次暴公之来,给作者增忧添愁。

〔二○〕还,由朝廷回来。入,进入作者家中。

〔二一〕易,和悦。

〔二二〕否,不。此二句言:你由朝廷回来而不进入我的家中,则前途不难预知了。

〔二三〕俾,使也。祇,借为疧(qí淇),病也。

〔二四〕伯氏,大哥。壎,古代吹奏乐器,陶制,大如鹅卵,锐上平底,音孔一至三五个不等。

〔二五〕仲氏,二弟。篪(chí池),古管乐器,竹制,单管横吹。

〔二六〕及,与也。贯,钱贝穿在一条绳上为贯。此句指我和你像两个钱贝穿在一条绳上,官位相等,常在一起,应该互助。

〔二七〕三物,指豕、犬、鸡。

〔二八〕诅,祈求鬼神降灾祸于敌对的人。斯,语气词。

〔二九〕蜮,古代相传为一种能含沙射影使人得病的动物。

〔三○〕䩄,面目可见貌。

〔三一〕视,通示。罔极,没有准则。此二句指暴公既有可见的面貌,则非鬼非魅,而是人了;然而所表示于人的是没有准则,不可测度。

〔三二〕极,借为,《说文》:“,诫也。”即警告。反侧犹反覆也。

巷伯

这是西周王朝寺人孟子因遭人谗毁,发泄怨愤的诗。巷伯是孟子的官名,所以篇名巷伯。

萋兮斐兮〔一〕,成是贝锦〔二〕。彼谮人者〔三〕,亦已大甚〔四〕!

哆兮侈兮〔五〕,成是南箕〔六〕。彼谮人者,谁适与谋〔七〕?

缉缉翩翩〔八〕,谋欲谮人。慎尔言也,谓尔不信〔九〕。

捷捷幡幡〔一○〕,谋欲谮言。岂不尔受〔一一〕,既其女迁〔一二〕。

骄人好好〔一三〕,劳人草草〔一四〕。苍天苍天!视彼骄人,矜此劳人〔一五〕!

彼谮人者,谁适与谋?取彼谮人,投畀豺虎〔一六〕;豺虎不食,投畀有北〔一七〕;有北不受,投畀有昊〔一八〕。

杨园之道〔一九〕,猗于亩丘〔二○〕。寺人孟子〔二一〕,作为此诗。凡百君子,敬而听之。

【注】

〔一〕萋、斐,花纹错杂貌。

〔二〕贝锦,织成贝形花纹的锦缎。此用人们织成贝锦比喻谮人罗织的罪状。

〔三〕谮(zèn),说别人的坏话。

〔四〕大,通太。

〔五〕哆(chǐ齿),张口貌。侈,大也。此描写箕星的形状像张开大口。

〔六〕箕,星宿名,在南方,所以说南箕。箕宿四星联成梯形,形似簸箕,所以名箕。古说箕星主口舌(见《史记·天官书》),象征谮人。

〔七〕适,往也。此句问谁去和他计议的?

〔八〕缉,通咠,附耳私语也。翩,读为谝(pián骈),花言巧语。

〔九〕尔,指谮人。这二句是警告谮人今后说话要当心,否则听者会说你是不可信而暴露真相。

〔一○〕捷捷,同,巧言貌。幡幡,犹翩翩,反覆翻动貌。

〔一一〕受,指听信谗言。

〔一二〕女,通汝。迁,迁官也。此句指统治者已经提升你的官爵。

〔一三〕骄人,指谮人得志而骄。好好,喜也。

〔一四〕劳人,犹忧人,指被谗者。草草,忧貌。

〔一五〕矜,怜悯。

〔一六〕畀(bì币),给予。

〔一七〕有,语气词。北,北方荒凉之地。

〔一八〕昊,昊天。交给上天来判他的罪。

〔一九〕杨园,园名。

〔二○〕猗,加也。亩丘,有田的丘。此用邪径败良田比喻谮人乱国政。

〔二一〕寺人,宦官。孟子,寺人的名。