科利奈按照生意上的利率,连本带利还她四万二千法郎。

别的债主都是有钱的商人,聪明,活跃,吃了科利奈破产的亏还能对付过去;惟有洛兰两夫妇的不幸,老科利奈觉得无法挽回,便答应洛兰寡妇代她丈夫追补复权手续,好在只要多花四万法郎,就能偿清洛兰欠人的全部债款。南特交易所得悉科利奈补偿债主如此慷慨,想在雷恩高等法院裁定以前提早接待他,他却谢绝了这个荣誉,不愿违反商法的规定。布里戈的信寄到的前一天,洛兰太太正好收进四万二千法郎。她在收据上签字的时候第一句话就是:

“我能够和比哀兰特住在一起了,将来让她嫁给布里戈;他拿我的钱去做资本,一定能挣一笔家私。”

她兴奋得坐立不安,只想动身往普罗凡去。念完了两封消息恶劣的信,她更象疯子一般冲进城内,打听有什么方法能风驰电掣的赶到普罗凡。听说邮车是政府办的,走的最快,她就搭上邮车。在巴黎换了特鲁瓦的驿车,夜里十一点半到了弗拉皮耶家。布里戈看见布列塔尼老太太愁眉不展,又气又急,便三言两语告诉她比哀兰特的情形,答应马上把她孙女儿带来。祖母听着吓坏了,迫不及待,跟着赶到广场。比哀兰特一叫救命,布列塔尼老婆子和布里戈一样痛彻心肺。要不是罗格龙惊慌之下跑来开门,他们会把所有的居民都闹醒的。小姑娘绝望的叫喊使祖母恐怖得不得了,突然之间有了力气,把心爱的比哀兰特一径抱到弗拉皮耶家。弗拉皮耶的女人匆匆忙忙收拾起布里戈的卧室,预备安顿比哀兰特的祖母。病人就给放在那寒酸的房里,床还没完全铺好;她躺下去就昏迷了;受着伤,流着血,皮肉被指甲掐过的手还捏着拳头。布里戈,弗拉皮耶,弗拉皮耶的女人,老祖母,都一声不出的望着比哀兰特,说不出的诧异。

祖母的第一句话是:“为什么手上全是血呢?”

比哀兰特消耗了那么多精力,只想睡觉,又知道不会再受攻击,便松开手指,掉下布里戈的信,好象是对祖母的回答。

布里戈跪下去捡起字条,说道:“原来人家要抢她的信。”

他在信里要他的小朋友悄悄的从罗格龙家出来。他心里又敬又爱,吻着受难者的手。

那时洛兰老太太象庄严的鬼影一般站在孩子床头,叫两个木工看着惊心动魄。皮色赛过发黄的象牙,无数的皱裥中间闪出恐怖和报复的火焰。脑门上花白的头发散乱,有一股义愤填胸的表情。她来的时候一路想着比哀兰特,此刻凭着快死的老年人常有的直觉,体会到比哀兰特的全部生活。她猜到她的宝贝孩子害着少女们特有的病,生命遭到了威胁。她一生吃了许多苦,眉毛和眼睫毛都脱光了;灰白的眼睛里好容易冒出两大颗眼泪,结成两颗痛苦的珠子,使眼睛有一种怕人的光彩;泪珠愈来愈大,滚在干枯的腮帮上。

临了她合着手说:“他们把她的小性命送掉了。”

她跪了下去,一双膝盖硬绷绷的碰在地砖上。她准是向布列塔尼最有威力的保护神,奥莱的圣女安娜祈祷。

她说:“布里戈,到巴黎去请个医生来,赶快!”

她抓着小木匠的肩膀,用威严的手势推他走。

接着又叫他回来,说道:“我本要到这儿来;我有钱了,你瞧!”

她解开胸前的带子,从上衣的双叠襟内掏出一个纸包,里头放着四十二张钞票。她说:“要多少尽管拿!替我请巴黎最有本领的医生来。”

弗拉皮耶道:“你收起来吧。这个时候没有地方兑钱;我有零的,等会驿车经过这里,准有位置。不过先向马特内先生请教一下,要他介绍一个巴黎的医生,不是更好吗?车子还得一个钟点才到,咱们还来得及。”

布里戈跑去叫醒马特内,把他请来了。医生听说洛兰小姐在弗拉皮耶家,好生奇怪。布里戈告诉他刚才罗格龙家的事。医生听了心中忧急的情人一阵子唠叨,才弄清楚那幕家庭活剧,可是还想不到范围之大,情形之惨。马特内给了名医荷拉斯·毕安训的地址。布里戈听见驿车声音,和师傅一同出门了。比哀兰特手伸在床外,马特内坐下来先察看手上的青肿和伤痕,说道:

“她这些伤不会自个儿弄出来的!”

祖母说:“当然不是。我倒了霉,把孩子交托给那可恶的姑娘,被她这样糟蹋。可怜的比哀兰特喊救命的声音,叫刽子手听了也会心软的。”

“为了什么事呢?”医生说着替比哀兰特按脉,拿床边的蜡烛移近去瞧了瞧病人的脸。“她病得厉害。恐怕不容易救转来。她一定痛苦得很,不懂人家怎么不给她医治的。”

祖母说:“我要告到法院去。他们写信来问我要孙女,自称有一万二千进款。他们可有权利叫孩子做烧饭丫头,干那些重活?她怎么吃得消?”

马特内先生说:“在女孩子们常犯的一些病痛里头,这是最容易发觉的一种,需要小心调理才好。难道他们闭着眼只做不看见吗?”

弗拉皮耶太太拿蜡烛照着病人的脸,让大家看得更清楚;比哀兰特受着亮光刺激,再加恶斗过后的反应,头痛欲裂,醒了。

“啊!马特内先生,我痛得好厉害啊,”她用她那好听的声音说。

医生问道:“小朋友,哪儿不舒服啊?”

她指着头部说:“这儿,在左眼睛上面。”

医生老半天摸着她的头,问了比哀兰特头痛的情形,说道:“唔,有个脓肿!孩子,你得把经过情形一齐说出来,我们才好替你治病。你的手怎么会这样?这些伤你不会自己弄出来的。”

比哀兰特天真的说出她跟表姊的打架。