查尔斯刚把多莉骂了一顿。她是该骂,在责骂中也低下了头,不过虽然给骂得狗血喷头,却也心有不甘,于是她哄孩子的声音开始和他逐渐减弱的吼叫声交织在了一起。

“你把孩子都吵醒了。我就知道你会这样。(呣—呣—呣,乖乖睡觉觉)珀西叔叔做的事跟我有什么关系,管他是谁,管它什么事,都跟我无关,就这样儿了!”

“我不在的时候是谁要他来的?是谁请我妹妹去跟他见面的?是谁一天又一天地开车送他们出去兜风的?”

“查尔斯,你这话让我想起了一首诗。”

“真的吗?我们现在真是对不上调儿了。施莱格尔小姐这下吃住我们了。”

“我恨不得把那个女人的眼睛挖出来,要说是我的错太不公平了。”

“就是你的错,五分钟[109]之前你还承认的。”

“我没有。”

“你承认了。”

“嘟嘟,嘟嘟,小车呜呜!”多莉尖叫着,又突然把注意力放在了孩子身上。

“好吧,又转换话题了,但是只要埃薇留在爸爸身边,让他过得舒心,他做梦都不会想到要结婚。可你非要给人做媒。而且,卡希尔年纪也太大了。”

“当然了,要是你对珀西叔叔不客气的话——”

“施莱格尔小姐一直惦记着霍华德庄园,现在拜你所赐,她得偿所愿了。”

“我觉得你这么混淆视听、东拉西扯太不公平了。就算你抓到我跟人不三不四,也不会比现在更恶心了。对不对啊,小乖乖?”

“我们现在处境不妙,一定要好好琢磨琢磨。我要客客气气给爸爸回封信。很明显,他急着要把这件事办得体面些。不过我可不会那么快就放过施莱格尔这家人。只要她们规规矩矩的——多莉,你在听我说话吗?——我们也给点好脸色。但是要让我发现她们摆臭架子,或者拿捏我父亲,甚至虐待他,或是用她们那些狗屁的艺术让他操心,我肯定要出手,坚决出手。竟然占了我母亲的位置!天知道可怜的保罗得到这个消息会怎么说。”

插曲结束了。它发生在查尔斯在希尔顿的花园里。他和多莉坐在躺椅上,他们的汽车停在草地对面的车库里,静静地注视着他们。那个穿着短裙的小查尔斯也静静地注视着他们;婴儿车上的那个在尖叫着;而那第三个不久就要出生了。大自然让威尔科克斯家在这安宁的居所里繁衍生息,这样他们就可以继承这土地了。