甘蓝(cabbage),名词

一种花园常见的蔬菜,尺寸近似于男人的大脑,聪明程度也差不多。甘蓝之名取自于卡巴丘斯(Cabagius)王子。他甫上位时就下令筹组王国最高政务会,其成员包含内阁成员以及皇家花园里的甘蓝。每当他的治国方针失当,他就会颁布命令昭示天下,并将最高政委会的数位成员斩首示众,以此夺回民心,太平天下。

灾难(calamity),名词

灾难总是提醒我们,我们的命运绝不是操控在自己手上的。灾难可浅分为两种类型:一种灾难让自己倒霉,一种则是让别人走运。

冷血的(callous),形容词

内心坚强,能忍受别人遭受痛苦与折磨。

当季诺[7](Zeno)得知自己的敌手离开人世时,他悲恸不已。

“为什么!”他的学生问道,“你要为敌人的死落泪?”

“啊,说的也是。”大哲学家回答道,

“不过你也该看看我为朋友的死去而大笑的样子。”

诽谤者(calumnus),名词

丑闻的制造者。

骆驼(camel),名词

对娱乐产业而言相当有价值的四脚兽。目前已知有两种骆驼,正常的和不正常的,后者较常被用于展览。

食人魔(cannibal),名词

喜好简朴饮食,并且保存了人类在开始学习吃猪肉前的饮食习惯的老派美食家。

大炮(cannon),名词

修正国家边界的工具。

牧师法衣(canonicals),名词

天庭小丑所穿的服装。

首都(capital),名词

统而不治的政府所在地,并为无政府主义者提供火、锅子、晚餐、餐桌、刀与叉,用餐者仅需大大羞辱自己一顿即可享用美食。

死刑(capital punishment)

一种衡量正义与律法后,将许多可贵的人送进坟墓的惩罚,受害者包含许多刺客。

卡梅莱特(Carmelite),名词

卡梅尔山(Mount Carmel)上的行乞修道士。

当死神漫步在卡梅尔山上时,

遇见了一位喝得烂醉的行乞修士,

他的眼神晶亮而神圣、笑容满面,

虽然衣服破烂不堪但是却肥胖得令人感到罪恶。

他伸出双手哭喊:

“给我点吃的吧!做点好事,我在此祈祷。

以教会之名施舍吧,并让她的子民长命!”

死神意味深长地微笑回答:

“我愿施舍,我将伴你同行。”

死神坐在苍白的马上、手握长矛、扬起长鞭,

抽打在行乞修士身上。

他抓起修士的脚和脖子,把那家伙放在马背上,脸朝着马屁股。

行乞修士大笑,就像棺材合起的声音般闷响,他说:

“哈!哈!行乞者被丢在马背上,大家知道,我被恶魔带走了。”

修士的镖放在白马的臀上,白马宛如战马奔腾驰骋。

马越跑越快,

巨石、人群、大树都飞掠在后,

直到远方的路成了灰蒙深蓝一片,

死神的眼激昂圆睁,

让人想到两个蓝莓派,

死神又笑了,像是来自坟场的微笑,

葬礼已然取消、哀悼者无所适从,

死者从棺里复活,

并慢慢地活了起来。

数年过去了,

(代替死者的)修士早已成为枯骨,

但是死神从未好好照料那匹马儿,任其而去。

当时修士狠狠地抓住它的尾巴,并随着马儿奔腾,直到看见灰色的修道院。

现在马儿在修道院里吃着大麦、油和面包,

可以说是比最肥的修士还肥胖,

未来,它或可成为更称职的修士呢。

——葛斯拉斯加·贾波神父(G.J.)

食肉的(carnivorous),形容词

残忍吞食草食动物及其后代的嗜好。

笛卡尔派(Cartesian),形容词

与著名哲学家笛卡尔有关的论点,笛卡尔曾经提出重要格言——我思,故我在,本人似乎很高兴自己阐释了人类存在的现实。不过这句格言应该可以说得更精确点,那就是——我以为我思,故我以为我在,这应该是还没有任何哲学家参透的想法吧。

猫(cat),名词

大自然所创造的柔软、乖顺的机器,专供家庭生活不顺遂时暴打或虐待之用[8]。

这是条狗。

这是只猫。

这是青蛙。

这是老鼠。

狗奔跑、猫喵喵叫,

青蛙跳跃、老鼠啮咬。

——伊莱文森(Elevenson)

吹毛求疵者(caviler),名词

喜爱评论自己作品的人。

公墓(cemetery),名词

与城市隔绝的一块净土,在这里人们假惺惺地哀悼,诗人在石板上创作,而石匠则为了准备领取的赌资挥汗工作。这种奥林匹克式的竞赛可以用下面墓志铭做范例:

他的美德如此显赫,

以至于敌人无法看轻、否定他,

对他草率不恭的友人而言,

他就是典范,

也因此朋友们对他不敬。

他的家人们为小卡拉准备了这块墓地,

以作纪念。

——托马斯·M(Thomas M.)和玛丽·弗雷泽(Mary Frazer)

半人马(Centaur),名词

是一种生活在劳动分化时代前的种族,他们体现了最原始的经济学格言:“每个人都是自己的马。”半人马中最优秀的代表正是喀戎(Chiron),他把马的智慧与人的敏捷完美结合在一起。施洗者约翰人头战马的故事也证明了异教徒本身也拥有堪称复杂的神圣典故。

刻耳柏洛斯(Cerberus),名词

希腊地狱的看门狗,他负责守卫地狱入口,防止来路不明的人或物闯关。反正既然所有人都不免入地狱,那么最好还是别错过入口吧。据传刻耳柏洛斯有三颗头,有些诗人则夸大地认为他有近一百个头。以对希腊的精深研究而闻名的格雷比尔教授(Professor Graybill)则运用自己的广博知识,推断刻耳柏洛斯应拥有七十二个头,据本人猜想,教授应当对狗与数学都具备相当程度的了解,因此不妨参考他的数值。

童年(childhood),名词

介于无知婴儿期与愚蠢青少年期之间的人生阶段,此时距离中年的罪愆仍有两步距离,而与老年的悔恨感又有三步之遥。

基督徒(christian),名词

这种人相信《新约》饱含神圣灵感,并且最适合他人阅读。这种人时时刻刻遵从基督的指导,除非基督所要求的与他们的罪恶生活相违。

我梦见自己站在山丘之巅,

俯瞰一群圣徒四处徜徉,

他们穿着安息日应有的服装,

神一般的脸上似有一股淡淡的忧伤,

此时所有的教堂都发出庄严的钟鸣——

如大火一样把罪孽之徒惊醒。

我出神地望着那群圣徒,

其中一个男子有着宁静的脸庞,

瘦长的他穿着白净长袍,

眼睛里闪烁着忧思与灵光。

“愿上帝保佑你,朋友。”

我大声对他喊道。

“你看起来已跋山涉水,希望你也和其他善良的人一样,

都是主耶稣的信徒。”

他抬头仰望我,严厉的目光如火炬一般,

他用轻蔑的口吻说道:

“什么!你说我是基督徒?不,怎么可能,我是耶稣基督本人。”

——葛斯拉斯加·贾波神父(G.J.)

马戏团(circus),名词

马、小马与大象可以观赏愚蠢的男人、女人与小孩的地方。

透视者(clairvoyant),名词

通常指女人,她可看见其他人无法看见的事情,好比眼前的男人是个浑蛋。

单簧管(clarionet),名词

由塞着耳塞的人操作的刑具。世界上唯一能比一只单簧管更毁灭的,就是两只单簧管。

牧师(clergyman),名词

这种人为我们安排天国的事务,所以自己好过舒适的俗世生活。

克丽欧(Clio),名词

九名缪思女神中的一位。克丽欧掌管历史,并表现得十足优雅,通常雅典的讲台都被其他耀眼的男士们占据,好比色诺芬(Xenophon)与希罗多德(Herodotus)等出名的讲者。

钟(clock),名词

为人类提供强大道德意义的机器,每当人们感到焦虑时,时钟就会提醒他们还有超多时间,根本无须担忧。

有个忙碌的男人抱怨:

“我没有时间!”

他懒散的朋友惊讶说道:

“当然有啦,时间多得很。根本不用怀疑。这分分秒秒度过的都是时间啊。”

——普吉尔·克罗夫(Purzil Crofe)

小气(close-fisted),形容词

过分地渴望霸占很多有功之人想获得的东西。

“苏格兰人都太小气了!”

约翰森向节俭的麦克佛森教训道。

“我不会这样的,我都会把功劳归于所有人。”

杰米说:

“你说的没错,大话要怎么说都可以,反正所有人都比你富有,

你只有欠大家的份。”

——安尼塔·M.勃伯(Anita M.Bobe)

修道院士(coenobite),名词

选择闭关冥想恶行的男人,通常不时会回想其他修道院士以取暖。

噢,修道院士,修道院士。

你和隐士不同,

你不断祷告反倒成了恶魔[9],

恶魔着迷酒醉直至病恹成疾。

——昆西·贾尔斯(Quincy Giles)

舒适(comfort),名词

每当想到他人痛苦就兴奋难眠的感受。

赞扬(commendation),名词

对他人成就表示赞美,不过真诚程度绝不可能和自我赞美比拟。

商业(commerce),名词

财富转移的过程。A从B那里夺取C的财物,为了补偿,B又从D那里敛取E的钱财。

联邦(commonwealth),名词

由政治寄生虫共同管理的体制,从逻辑上来说,应该具备无比活力的联邦制往往空转失灵。

联邦国会大楼的走廊上挤满了饥饿却又懒惰的人,

文书官、书记官、搬运工等不计其数,

人民掏腰包让恶棍负责指派工作,

这里连猫儿都挤不进来,

不管是文书官,还是搬运工,

所有人都发出呼号、嘈杂声,

灾难和不幸已然来临!

对他们而言,生活就是一连串的伤害,

虱子爬满了他们的衬衫,

疼痛与疾病深入骨髓,

他们的肺叶满是小刺、胆里塞满了结石,

微生物、大肠杆菌侵袭他们的器官,

他们上厕所时绦虫满溢,

虫子绝望地躲在他们的发梢,

并且频繁地惹恼他们。

他们的美梦不断被灾难打断,

椅子发出嘎吱的声音、椅子飞舞在空中,而地板阴沉不语。

床垫砰砰作响、枕头发出鼾声!

贪婪的人们无心向善!

你们的犯罪记录罄竹难书,

你们的罪行让死神失笑,

堪称复仇般的行为让人避之唯恐不及。

——K. Q.

妥协(compromise),名词

针对利害冲突双方所做的调整,并让对立双方认为自己妄自得到原先未有的权利,却没有失去任何利益。

强迫(compulsion),名词

掌权者的话术。

吊丧(condole),及物动词

表现同情是比丧失亲人更为不幸的举动。

密友(confidant/confidante),名词

A把B的隐私告诉他,他则转告C。

祝贺(congratulation),名词

有礼貌的嫉妒。

国会(congress),名词

一群期望废除法律的男人。

行家(connoisseur),名词

对某事了如指掌但对其他事情一无所知的人。

老酒鬼在一桩火车翻轨事故中被撞昏,有人倒了一点酒到他嘴里希望唤醒他,“波以拉克酒,一八七三”,他喃喃自语后,断了气。

保守派(conservative),名词

拥抱现世之恶的政客,他们和自由派的差别在于后者希望以全新的罪恶制度取代之。

慰藉(consolation),名词

得知更强的人却过着更为不幸的生活的微妙感觉。

领事(consul),名词

在美国政治中专指某人无法得到人民拥戴在国内任职,政府只好专设一个办公室,让他远离国境。

协商(consult),及物动词

针对自己已经决定的事情询问他者意见。

轻蔑(contempt),名词

神经敏感的人面对太过强大莫之能御的敌人时所表现的态度。

辩论(controversy),名词

用唾液与印刷墨水取代杀伤力巨大的炮弹以及不长眼的利刃的决斗。

男女老少都参加这场以舌根决胜负的不流血战斗——

你的对手因愤怒而筋疲力尽,

像是一条被死钉在地面上的蛇,

用毒牙狂咬着自己流血的伤口,

你问我,为什么会有这么奇怪的事情发生?

先同意对方的观点,再引诱他自相矛盾,

最后他会在盛怒之中将所有论点推翻。

此时,尽可能摆出优雅的态度,

最好温文尔雅地向他祭出攻击,

你最好以这样的句子开场:

“正如您精辟的论述所说,”

或者说:“您说得对,我没办法反驳,”

也可补充:“其实,我个人浅见不过如此,您的解释已经说明一切。”

接着把残局留给他,他会不负所托,

向众人证明你的观点客观、明智。

——康摩·艾培尔·布伦恩(Conmore Apel Brune)

修女院(convent),名词

让退休妇女可以发懒、发呆的隐秘地方。

对话(conversation),名词

用来展示众人精神世界的废物的活动,参与者一边打量别人的货色,一边思考如何挪移自己的脚步。

加冕(coronation),名词

把象征神圣君权的所有外在物事授予君王的仪式,通常事情结束后,他就可开始遭人践踏。

下士(corporal),名词

在军队中,地位最低下的男人。

战火轰隆作响,

可悲的是,

我们的下士英勇地跌落下来了!

荣誉之神从天空俯瞰他的身躯并说:

“幸好他站的位置不会很高嘛。”

——吉亚柯摩·史密斯(Giacomo Smith)

公司(corporation),名词

确保个人可以获利却无须承担责任的聪明设计。

海盗(corsair),名词

海上政客。

法庭上的傻瓜(courtfool),名词

原告。

孬种(coward),名词

在危难之际听从双脚建议的人。

小龙虾(crayfish),名词

和龙虾非常相像但不易消化的小型甲壳类动物。小龙虾完美地展现与象

征了人类智慧;这种甲壳动物只会向后移动,它只懂得望向过去,从过去的失败中寻找渣滓。人类的智慧也和小龙虾差不多,他无法避免阻碍他前进的种种愚行,只有在事后才知道自己做了什么蠢事。

——詹姆斯·马瑞瓦尔爵士(Sir James Merivale)

债主(creditor),名词

在经济海峡外徘徊生怕自己遭受攻击的野蛮人。

克雷莫纳(cremona),名词

在康涅狄格州制造的天价小提琴。

评论者(critic),名词

喜欢强调自己很难被讨好的人,真相是因为根本没人有空讨好他。

约旦河畔有一片圣地,

穿白袍的圣人们群聚,并将评论者投掷过来的污泥扔回去。

评论者又把污泥扔到空中,

他的皮衣深染污黑,

自己投出的石头砸在自己的脚上,

他才感觉到了自己造成的灾难所带来的疼痛。

——奥林·古夫(Orrin Goof)

十字架(cross),名词

一个古老的宗教象征物,人们认为十字架源自基督教史上的神圣事件,不过它的存在超前该事件数千年之久。有很多人认为十字架源自古老的男性生殖器崇拜,有些人甚至追溯到某些原始部落。今日我们用白十字架象征贞洁,红十字架代表在战争中保持中立并伸出援手。贾波神父心中想着白十字架、撩拨竖琴并唱出下面诗句:

“行善,行善!”

修女们吟唱着圣乐,

为了阻止世人犯罪,

她们循循善诱。

不过为什么我们从没看见,

她们优雅的举止、貌美的脸庞,

并挥舞着白十字架的旗帜?

为什么她们要唠叨不休,

一直矫正我们的行为。

难道没有更简单的方法可以拯救世人吗?

(如果世人真的值得被拯救的话。)

如果当人们沉浸于邪思而无法抑止,

并视律法如草芥、想投入犯罪时,

只要拦住他就得了。

对谁好?(cui bono),拉丁文

这对我有什么好处吗?

奸诈(cunning),名词

强者与病弱动物或弱者之间最大的差别。拥有此能力者能得到无限的精神满足,同时还得遭受剧烈的肉体痛楚。难怪意大利谚语这么说:“就算狐狸掉光了毛,性子也不会改。”(The furrier gets the skins of more foxes than asses.)

丘比特(cupid),名词

所谓的爱神。粗俗的爱神无疑是让神话中的众神身怀罪愆的罪魁祸首。在一切的丑陋与怪异的概念中,爱神绝对是最缺乏逻辑与粗鄙的。一个性征不完全的小屁孩竟然被当作性爱之神,还把情欲带给人类的沉重痛楚简化为小巧可爱的箭伤,竟然有人用这肥胖的侏儒代称人类之间最微妙的情愫,想出以这小胖子代表爱情的人本身跟这侏儒才是天生绝配啊。

好奇心(curiosity),名词

女人最令人生厌的特质之一。而对男人来说,测试女人是否具备足够的好奇心,就成了他们最难以抗拒的任务。

诅咒(curse),及物动词

用嘴巴进行攻击。当文学作家或剧作家开始诅咒时,遭逢诅咒的对象简直必死无疑。然而,动不动就诅咒他人会显得自己缺乏口德,并身陷危险。

愤世嫉俗者(cynic),名词

眼睛有毛病的恶徒,他们看不见事物的样貌,只凭己意行事。难怪斯基泰人(Scythians)以剐挖愤世嫉俗者的眼珠为其治疗。