珍妮之所以要避开参议员逃走,无非是她觉得自己正处在最可悲的境地。她想他这般看得起她,却发现她做这样不相干的事,觉得很不好意思。她到底还 是女孩子脾气,以为他对她的照顾一定是有别的原因,不单在她的任务上。

当她回到家的时候,葛婆子已经听说了她先逃的事儿了。

“你究竟是怎么回事?”她走进屋里的时候乔其就问她。

“哦,没有什么事,”她回答,但她马上又对她母亲说,“白兰德先生在路上走过时看见我们了。”

“哦,是吗?”母亲轻轻地嚷道,“看来他已经回来了。那么你为什么要跑呢,你这傻孩子?”

“这个吗,我不想让他看见我这个样子。”“哦,也许他没有认出你呢,”她对女儿的为难处表示同情。

“哦,他已经认出我了,”珍妮低声说,“他还 叫了我两三遍呢。”

葛婆子摇摇她的头。“什么事情?”听见她们说话的葛哈德现在从里面的房间走出来说道。“没有什么,”母亲说,她不愿意让丈夫知道参议员在他们生活上的意义。“他们捡煤的时候有个人吓唬他们啦。”

夜深了,圣诞礼物的送来,引起全家人一阵喧哗。当一辆杂货店的送货车停在他们家的门前和一个体格健壮的伙计开始搬进礼物的时候,老夫妻俩都以为自己眼睛看错了。他们对伙计说他送错了,伙计可不听,于是全部的好东西都被他们一一过目了。

“你们放心好啦,”那伙计一本正经的说话,“我怎么会送错呢。葛哈德,不是吗?那就是给你们的。”

葛婆子高兴得只会搓手,并且时不时地发出一声,“好吧,现在不是很好吗?”

老头子看见这个不知名的施主如此大方,也只好收下了。他以为这些东西都是本地某大工厂的主人送他的,因为他认识大工厂的老板;而且老板对他们很好。葛婆子感激涕零,对于这些东西的来源有些怀疑,可是她不知道说什么,至于珍妮,她心里清楚这桩事是谁做的。

圣诞第二天的下午,白兰德在旅馆里遇见珍妮的母亲,因为那天珍妮正好在家里看家。

“你好啊,葛奶奶,”他伸着手高兴地喊道,“圣诞节过得还 快乐吧?”可怜的葛婆子颤抖抖地接了他的手,眼睛里立刻充满眼泪了。“怎么,怎么,”他拍拍她的肩膀说,“怎么哭了呀。不要忘了一会过来拿衣服。”“哦,不会忘记的,先生,”她回说。她本来是想要和他多谈几句,可是他走开了。从那以后,葛哈德就经常会听见她们谈起旅馆里有个漂亮的议员,为人亲切,给她们的洗衣钱也比较多。德国劳动者思想都较为单纯,所以他很快就相信这位白兰德先生一定是个很伟大而且很好的人。

珍妮的感情在这方面是不需要加以鼓励的,所以她对于他的好感是有了偏心的了。

她那时正在成年,身材渐臻丰满,任何男子都会受她的吸引。她的体格本来就结实,身材也很高,不像一个女孩子。倘若让她穿上时髦女人的长裙,她宁愿去做那参议员那么高个儿的伴侣。她的眼睛清澈得并非一般,她的皮肤很娇嫩,她的牙齿洁白而匀整。她又很聪明,很灵敏,而且并不缺乏观察力。她所缺乏的只是训练,只是自信心,那是因她知道自己必须完全领先别人丧失了的。但是她得经常出去给别人送衣服,所以她们见到的任何东西都不得不认做施恩,这是对于她的处境十分不利的。

近日以来,她每隔三天就到旅馆里去送衣服,白兰德总是和颜悦色地对待她,她也总以和颜悦色相报答。

他常常送一些小东西给她的弟妹们,而且跟她讲话都很随意,直到她心中觉得身份相差的那种畏惧的意识完全消除,而她就把他当做一个充满正气的朋友,不当做一个威武而严肃的议员看待了。他有一次问她愿不愿意进学校去读书,因为他一直都在想,她从学校出来之后,必定是个了不起的人物。最后有一天晚上,他把她叫到身边。

“到这儿来,珍妮,”他说,“站在我身边。”珍妮走到他身边,他就不由自主的捏住她的手。“我说,珍妮,”他用一种叫人捉摸不透的神气细看她的脸儿说,“你觉得我这个人怎么样?”“哦,”她故意转过脸去回答说,“我不知道。你怎么忽然这么问?”“哦,你是知道的。”他回说,“你对于我总会有个看法的。现在告诉我,你的看法是什么?”“不,我没有。”她直率地说。

“哦,你有的,”他喜欢她这种明显的遁词,欣然地继续说道。“你一定对我有过什么样的评价。告诉我,你是怎么想的?”

“你是问我喜欢你吗?”她毫不羞怯地问,一面眼睛朝下看着他那略带点花白的头发,那是披散在他的前额上的,使他那张清秀的脸面近乎狮子型。

“唔,是的,”他有点儿失望似的说。他觉得她缺乏媚人的艺术。“我当然喜欢你的,”她娇俏地说。“你难道就没有对我想过别的吗?”他继续说。“我想你很和气,”她更加害羞地接着说,这时她才觉得他仍旧捏住她的手。“就只是这样吗?”他问。

“哦,”她眼皮一动一动地说,“难道这样还 不够吗?”他看着她,而她回盼中的那种有趣而可亲的坦率神情使他浑身震憾了。他默默地看着她的脸,她很是扭捏不安,觉得他的端详里含有另一种意思,却又不很明白到底是什么。

“我说,”他最后说,“我认为你是一个漂亮女孩子。你不认为我是个很好的男人吗?”

“是的,”珍妮不假思索地说。他靠在椅背上,觉得她的回话里含着一种无心的滑稽,不觉笑了起来。她好奇地看了看他,他微微一笑。“你笑什么?”她问。“哦,我笑你的话很有意思,”他回说。“我本来是不可以笑的。我看你一点儿也不赞赏我。我不相信你会喜欢我。”

“可是我真的喜欢你的,”她恳切地回说。“我想你这人实在是太好了。”在她眼睛里可以看出她的话是打心底里说出来的。

“好吧,”他一面说,一面把她轻轻拉到身上来,就在她面颊上亲了一个哦。“哦!”她竖起身子来叫道,大大吓了一跳。这使他们两人的关系又开了一个新局面。他那参议员的身份立刻消失了。她在他身上发现了一种她向来没有感觉到过的,他又似乎比从前年轻些了。现在她在他眼睛里是一个女人,而他正在扮演一个情人的角色。她犹豫了一会儿,不知道该有怎样的举动,所以就干脆没有动作。

“唔,”他说,“我吓到你了吧?”她看了看他,心里还 仍旧敬重着这个伟大的人物,就微笑着说,“是的,你吓到我了。”“这是因为我实在太喜欢你了。”她沉默了一会,这才说道,“我想我该走了。”“那么,”他恳求似的说,“你是为了想要逃避这件事情吗?”

“不是的,”她觉得不能忘恩负义,所以这么说,“可是我真的该走了。他们要惦记我的。”

“你一定不动气吧?”“我一定不动气,”她回说,这时她才显得更有魅力,她处在这样威严的地方,实在是一种新鲜的经验。显然他们两个都有些迷乱了。

“你无论如何总是我的女人,”他站起来的时候说,“将来我总留心照顾你。”

珍妮听见他这么说,心里非常的高兴。他是完全可以做出这种来惊人的事情的,她心里想:他简直就是一个魔术家。她四处看看,想起即将走进这样的生活,这样的空气,真像上天堂一般。但是她并没有完全了解他的意思。她只知道他做人好,知道他很慷慨,知道他给她好东西。她自然觉得快乐。她拿起了要来取的那一包衣服,并没有感觉她的地位低微,他却觉得这是对他一种当面谴责了。

“她是不应该拿那东西的,”他想,他的心头涌起一丝的同情。他双手捧住了她的面颊,这回却用一种较尊重而大方的态度了。“没关系的,姑娘,”他说,“我会想办法替你换一份工作的。”

这件事情的结果,只不过使他们两人中间增加更多同情。下一次她来的时候,他就叫她他自己坐在椅子的靠手上,并且很亲切地问她家里的情形,和她本人的愿望。有好几次,她觉察到她如果闪避他的问话,特别是关于她父亲近来工作的问题。她不好意思承认他在替人家锯木。他担心她家的景况更加不堪,就决计要亲自去看一看。

这事的实现,是在一天的早晨,因为那天他没有十分重要的事,抽得出空来。这是在议会里大斗争开始前的三天。那场斗争是他失败的,但在还 没有得出结论的几天内,他没有事情可做。因此他拿了手杖,慢慢走出大门,大约半个小时的时间就走到她家的矮屋,就大胆去敲门。

葛婆子把门打开了。“早上好,”他欣然地说,可是他见她有些焦急不安的神情,就又说,“可以请我进去吗?”葛婆子见他的突然到来而觉得惊呆不已,慌忙把双手在补满衲的围裙上偷偷地擦,又见他等着回话,就说:“哦,是的。请进来吧。”她匆匆地把他引进房去,门也忘记关,就搬过来一把椅子,请他坐下。白兰德见她因自己来了这般忙乱,觉得很过意不去,就说:“你别操心,葛奶奶。我从这儿路过想过来看看你们。你的丈夫身体好吗?”

“他好,谢谢你的关心,”葛婆子回说,“他一大早就出门做工了。”

“那么他已然找到工作了吗?”“是的,先生,”葛婆子说,她也跟珍妮一样,不肯说出他做的工作。“孩子们都好了,应该都在学校里吧?”“是的,”葛婆子回说。这时她已经解下围裙,颤抖抖地在膝上卷着。“那就好,珍妮呢?”那时珍妮刚把衣服熨好,丢开熨板躲到房里去,正忙着整理头脸,真是担心母亲没有骗他不在家,自己躲避不了。

“她在家里,”葛婆子回说,“你稍等一会儿,我去叫她出来。”

“你干吗要说我在家里?”珍妮有气没力地说。“那么叫我怎么办呢?”母亲问。那母女俩正在迟疑的时候,那议员先生一个人在观察着房子。他想这么好的人不要吃这样的苦楚,心里非常难过;他升起了一种模糊的念头,总是希望能够改善他们的景况。

“早安,”他当珍妮终于慢慢走进来的时候对她说。“你今儿好?”

珍妮走上前,伸出她的手,脸上泛起红潮来。她因为他来的这一趟,觉得心乱得很,连话也回不出了。

“我想,”他说,“我应该去你们的卧房看看。这是一座很温馨的房子。你们有几间屋子?”

“五间,”珍妮说,“今天这儿有点乱,请您原谅。我们刚刚在烫衣裳,还 没来得及整理。”

“我知道的,”白兰德温和地说。“你以为我会不明白吗?珍妮?你千万不要为我着急而觉得不安。”

她听得出他那种安慰而亲切的语气,这是她经常听他告诉她的话,因而心里略觉安定了。

“我要是偶尔来一次,你们可别再这样大惊小怪的了,因为是我自己愿意来的。我要看看你的父亲。”

“哦,”珍妮说,“他今天不在家。”

但是他们谈话的时候,葛哈德已然带着锯架和锯子从门口进来了,白兰德一看见他,觉得他跟他女儿略微有点相像,一眼就认出他了。

“我看那边你父亲来了,”他说。“哦,是他吗?”珍妮看着外面说。葛哈德近来总是在想一些事情,头也不抬地走过窗前。他放下他的锯架,把锯子挂在屋旁一个钉上,才走到屋里来。

“妈妈,”他用德语叫了一声,看看没有她,就从前屋的门口进来向里面探望。

白兰德站起来,伸出他的手,那个一脸苍桑的德国人走上前去,带着很疑惑的神情去握住他的手。

“这就是我的父亲,白兰德先生,”珍妮说,她的一切的害羞都被同情溶解了。“他就是旅馆里的那位绅士,白兰德先生,爸爸。”

“什么名字?”那德国人转过头来问。“白兰德,”参议员说。“哦,是的,”他语气中带着很明显的德语重音。“自从我害了热病后,耳朵就有些不便。我的妻子给我提过您的。”

“是啊,”参议员说,“我早就想来看看你们这样一个大家庭呢。”

“是的,”父亲说,他觉得自己衣裳破烂,想要和他保持一段距离。“我有六个孩子,他们年纪都还 小。她是大女儿。”

这时葛婆子又走过来了,他趁这个机会着急地说:“请您别见怪,我要先走了。我的锯子断了,得去拾掇拾掇。”“当然,当然,”白兰德和善地说,这时他才明白珍妮始终不肯说明他父亲做什么事的道理。他希望她什么事情都不要隐瞒他。“我说,葛奶奶,”他见葛婆子身体僵硬地坐在那儿,就对她说,“你们别把我当做陌生人看待。以后如果有什么困难的话,就来找我。珍妮是不大肯说的。”

珍妮静静地微笑。葛婆子只是搓手。“是的,”她很谦虚地回答。他们又谈了一会,参议员才站起身来。“给你丈夫说一声,”他说,“叫他下礼拜一到我旅馆里的办事间来一趟。我有事情跟他讲。”“谢谢您,”葛婆子颤抖地说。“我不能再耽误时间了,”他又说,“不要忘记叫他来。”

“哦,他一定会来的,”她回说。他一只手套着手套,把只一伸给珍妮。“这是你的好宝贝葛奶奶,”他说,“我可想要她。”“这个吗,”母亲道,“我还 不晓得舍不舍得她。”“好吧,”参议员走到门口的时候伸手给葛婆子说,“再见。”

他点点头,走出了大门,左右那五六家曾经见他进去的邻舍,这时都从门帘背后和百叶窗背后拿奇怪的眼光偷偷看他。

“这一个是谁呢?”是一般人的疑问。“看看他给我什么了,”当他把门带上了之后,那直率的母亲就这样对她的女儿说。那是一张十元的钞票,是他跟她说再见的时候轻轻放在她手里的。