1、原文:圣人体其道而不为也,贤人知其祸而不欺也,达人断其命而不求也,信人保其信而静守也,仁者守其仁而廉谨也,士人谨其士而谦敬也,凡人味其理而敬非为也,愚人执其愚而不惮也,小人反其道而终日为也。

译文:智慧之人体会到福寿之道而不去有意作为,贤能之人懂得福寿的祸害而不自欺欺人,通达之人能够判断自己的命运而不去强求,信实之人坚信福寿来去有时而静静等待,仁义之人保持着仁爱之德而清廉谨慎,读书之人谨慎行事而谦虚恭敬,平凡之人不懂得福寿的道理而胡作非为,愚痴之人固执着他的愚痴而无所惧怕,小人违背道的运行而终日妄为。

2、原文:福者,造善之积也;祸者,造不善之积也。鬼神盖不能为人之祸,变不能致人之祸,变不能致人之福,但人积不善之多而煞其命也。富贵者以轾抛取为非分也,贫贱者以佞资取为非分也。神而记之,不人知也。

译文:福运,是做善事日积月累而得到的;祸害,是行不善之事日积月累而得到的。所以鬼神不能给人带来祸患,也不能给人带来福运,只不过是人多行不善之事而结束他的性命。富贵的人凭借权势索取是为过分,贫贱的人利用谄媚和偷盗索取是为过分。(这些事情)神都记下了,而人却不知道。(轾:轩轾,车前高后低叫轩,前低后高叫轾,比喻高低优劣。)

3、原文:夫神记者,明有阴籍之因。又,按《黄庭内景》云:“夫人有万余神,主身三尸、九虫、善恶,童子录之,奏上。”况有阴冥之籍也?

译文:神记下的,英明而且有阴间的福祸作为凭据。又按《黄庭内景》上所说:“一个人身上有一万多个神,主管身内的有三尸、九虫、善恶等神,五方童子把这些记下,向上帝汇报。”更何况还有阴间地府的登记簿?

4、原文:愚痴之人神不足,神有余者,圣人也。变不可一二咎而夺其人命也。变有爵被人轾谤,及暴见贬黜,削其名籍,遭其横病者,多理辅不法所致也。理辅不正不死者,其寿余禄未尽也;正理辅而死者,算尽也。

译文:愚呆痴笨的人神灵的数目不足,神灵数目有余的就是圣人了。也不可以因为一两个过失就夺去人的性命。也有任职高官的被谗言或者突然遭到降职罢免,或被除去名册户籍,或者得了意外的疾病,这些大都是因为辅助帝王治理国家不得法所招致的。辅助帝王不正当但却不死的,是他剩余的寿数和福禄还没有享尽;辅助帝王治理正当却早死的,是他的寿数已尽(算:人活百日为一算;纪:十二年为一纪)。

5、原文:贫者多寿,富者多促:贫者多寿,以贫穷自困而常不足,不可罚寿;富者多促,而奢侈有余,所以折其命也,乃天损有余而补不足。

译文:贫穷的人多长寿,富贵的人多短命:贫穷的人多长寿,是因为贫穷已使他的自身困厄,生活上常得不到满足,所以不能再罚他的寿数;富贵人的多短命,是因为他挥霍浪费多余的东西,所以要折损他的寿命来相抵,这就是上天在损有余而补不足(这就是《易经》的第41卦损卦,减损人欲,增益天理)。

6、原文:亦有贫贱饥冻曝露其尸不葬者,心不吉之人也。德不足,是以贫焉;心不足,是以死焉。天虽然不煞自取其毙也,不合居人间,承天地之覆载,戴日月之照临,此非人者也。

译文:也有贫穷低贱、挨饿受冻,露尸荒野不得入葬的,都是心地不善良的人。德行不足,所以会穷;善心不足,所以会死。上天虽然不会杀他,而他自取灭亡。因为他不该呆在人间,被天地万物养育包容,头顶着日月光辉,这不是人力所能改变的。

7、原文:故有官爵之非分、车马之非分、妻妾之非分(以上谓之不仁之非分也);有屋宇之非分、粟帛之非分、货易之非分(以上谓之不俭之非分也),则神而记之,三年五年十年二十年不过此;过此,神而追之,则死矣。

译文:所以有官职上的过份、车马上的过份、妻妾上的过份,(以上叫做不仁之过份);有屋宇上的过份、衣食上的过份、经商上的过份(以上叫做不俭的过份)。这些神都记下来,三年,五年,十年,二十年,不要超过了这个界限,超过了,上天要是追查起来,人就会死掉。

8、原文:官爵之非分者,崎岖而居之,贿赂而得之,德薄而执其位,躁求而窃其禄,求其躁取而必强,强而取之,非分也。即有灾焉、病焉、死焉。神而记之,人不知也。

译文:作官上的过分,通过不正当的手段而居位,通过贿赂而得到的爵位,德行浅薄而执掌高位,狡诈谋求而窃得厚位。用狡诈的手段而求得的必然勉强,勉强求得的就是过分了。所以就会有灾祸、疾病、死亡。神已记下,人却不知道。

9、原文:车马之非分,市马赁其价而焉欲其良?水草而不时,鞭勒而过度奔走而不节,不知驱邓之疲,不知远近之乏,不护险阴之路。畜不能言,天误用力竭,此非分也。神已记之,人不知也。

译文:车马上过分的人,买马时出价吝啬,这样怎么能够买到健壮的好马?饮水添料不及时,还挥鞭勒缰,让马过度的奔跑而不节制,不顾马受惊驱驰的疲惫,不顾马行程遥远的困乏,不顾马道路艰难而险阻。畜性不会说话,老天可怜它的气力用尽,这就是过份之处。神已记下,人却不知道。

10、原文:妻妾之非分者,所爱既多,费用必广,淫义之道必在骄奢,金翠之有余,兰膏之有弃,恶贱其纹练,厌玉其珍羞。人为之难,尔为之易;人为之苦,尔为之乐,此非分也。神已记之,人不知也。

译文:妻妾上过份的人,所喜欢的人多,开支费用就必然庞大,荒淫之道必定是放纵骄奢。金珠翠玉富裕有余,脂粉香草随便遗弃,不惜绫罗绸缎,饱食山珍海味,人做起来难,你做起来却很轻易;人为之痛苦,你却为之高兴,这些就是过份之处。神已记下,人却不知道。

11、原文:童仆之非分者,以良为贱,以是为非,苦不悯之,乐不容之,寒暑不念其勤劳,老病不矜其困惫,鞭挞不问其屈伏,陵辱不问其亲疏,此非分也。神已记之,人不知也。

译文:童仆上过份的人,把良家子当成下贱之人,以是为非,仆人受苦毫不怜悯,有一点享乐难以相容,无论冬寒夏暑,不看在仆人勤劳的份上给予关怀,年老多病也不可怜仆人的困窘与疲惫,鞭打仆人不管是否已经屈服,侮辱仆人不问亲疏远近,这就是过份之处。神已记下,人却不知道。

12、原文:屋宇之非分者,人不多,构其广厦;价不厚,而罚其工人。以不义之财葺其无端之舍,功必至,饰必明,斤斧血力,木石劳神,不知环堵之贫,蓬户之陋,此非分也。神已记之,人不知也。

译文:屋宇上过份的人,人口不多,却建造广大的房屋;工价低廉,却罚劳工匠,以不义之财,没完没了的修葺房屋,而且要精工细琢,装饰敞亮,刀斧耗费血气,木石劳顿精神,却不知道四周方丈土墙的贫穷,和蓬草为户的简陋,这些就是过份之处。神已记下,人却不知道。

13、原文:粟帛之非分者,其植也广,其获也劳,其农也负,其利也倍。蓄乎巨廪,动余岁年,盗贼之羁縻,雀鼠之巢穴,及乎群农负债,利陷深冤,此非分也。神已记之,人不知也。

译文:粮棉上过份的人,种植的土地宽广,收割起来非常费力,耕种的农民负债,他自己却成倍获利。把粮食储存在巨大的仓廪之中,年复一年,成为盗贼凯觎的对象,雀鸟和老鼠的巢穴,直到储藏的农民欠债,诱使农民陷入贫困的深渊,这些就是过份之处。神已记下,人却不知道。

14、原文:衣食之非分者,纹采有余,余而更制箱箧之无限,贫寒之不施,不念倮露之凌,布素之不足,以致度鱼鼠口,香眼腐烂,此非分也。神已记之,人不知也。

译文:衣食上过份的人,绫罗绸缎穿不完,穿不完也还要做新衣裳,大箱小箱数不尽,却不去给贫寒的人施舍一件,不想想那些衣不敝体几近裸露,和衣衫不足的人,却满足了蛀虫和老鼠的口福,放在黑漆的樟木箱中腐烂变质,这些就是过份之处。神已记下,人却不知道。

15、原文:饮食之非分者,一食而其水陆,一饮而取其弦歌。其食也寡,其费也多。世之糠粝不充,此以膻腻有弃,纵其仆妾,委掷半涂。此非分也,神已记之,人不知也。

译文:饮食上过份的人,食必要有水陆特产,饮必要有歌舞相伴。吃下的少,浪费的多。世上有人谷糠粗粮还填不饱肚子,这些人却因脂膏油腻而擅自抛弃,任凭仆人、妻妾把它们扔进污泥之中,这就是过份之处。神已记下,人却不知道。

16、原文:货易之利厚,不为非分;利外克人,此为非分。接得非常之利者,样也,小人不可以轻而受之。其所鬻者贱,所价者贵。彼之愚,而我之贼,贼而得之者,祸也;幸而得之者,灾也;分而得之者,吉也;屈而得之者,福也。

译文:经商获得丰厚的利润,并不过份;在利润以外克扣别人,就是过份。接连得到非同寻常的利润,这是凶恶的征兆,见识浅薄的人不可以轻易接受。低价买进,高价卖出;他人本分,我却狡猾。狡猾得到的,是祸;侥幸得到的,是灾;应该得到的,是吉;委屈得到的,是福。

17、原文:夫人之死,非因依也,非科寨也,盖以积不仁之多,造不善之广,神而追之则矣。人若能补其过,悔其咎,布仁惠之恩,垂悯恤之念,德达幽冥可以存矣,党不能逃其往负之灾。

译文:人的死亡不是因为偶然的因素,也不是因为疾病,是因为做的不仁之事过多,行不善之事太广,上天追究起来,就结束了生命。人如果能够补救过错,悔改罪责,布施仁爱恩惠,生出怜恤之心,德行通达幽冥之府,就可以存活下来,但还不能逃脱以往所造的灾祸。

18、原文:不然者,其祸日多,其寿日促,金之得盈,福之已竭,且无义之富也。

译文:不这样的话,灾祸一天一天增多,寿命一天一天减少,黄金有余,福份已尽,且不义之财,如同浮云,不值得当作富贵。

19、原文:人若奉阴德而不欺者,圣人知之、贤人护之,天乃爱之,人以悦之,鬼神敬之,居其富而不失其富,居其贵而不失其贵,祸不及也,寿不折矣,攻劫之患去矣,水火之灾除矣,必可保生全天寿矣。

译文:人如果能够奉行阴德而不去欺诈,圣人了解你,贤人庇护你,上天爱怜你,众人喜欢你,鬼神敬畏你。拥有财富而不失其富有的心态,身处显贵而不失其显贵的风范,这样的话,灾祸不会靠近,寿命不会夭折,被人攻击和被人抢劫的祸患都会远离,水灾和火灾都会免除,必然能够保全性命,活到自己应尽的寿命。