元代与欧洲之通使,西籍言之綦详。今巴黎文库中,尚藏有《元代宗王致法兰克王》蒙文原书,影本曾见《东方杂志》第八卷第三号。而《马可孛罗游记》,则有“大可汗通使教皇,请教皇派道行高深之教士百人来华,并挹取耶路撒冷耶稣墓前长明灯之圣油,以为纪念”等语。此事于《元史》,亦至有征也。

《元史·世祖纪》:至元十九年九月,杨廷璧招抚海外南番,寓俱蓝国也里可温主兀咱儿撇(应作撒) 里马,亦遣使奉表,进七宝项牌一,药物二瓶。(卷十二)

《马八儿等国传》:至元十九年,广东招讨司杨廷璧抵倶蓝国,时也里可温兀咱儿撒里马及木速蛮主马合麻等,亦在其国。闻诏使至,皆相率来告,愿纳岁币,遣使入觐。(卷二百十)

马八儿国即《马可游记》之Maabar,倶蓝国即Koulam。《马可游记》亦有“自马八儿国向西南行五百英里,至一国曰倶蓝,此间有多数基督教徒及犹太人旅居其地”之语。

“也里可温主”者,教主也。“七宝项牌”者,殆即佩项十字牌之类。“药物二瓶”者,殆即耶稣墓圣油之类。《元史·亦黑迷失传》,称亦黑迷失至元九年“奉世祖命使海外八罗孛国,十一年偕其国人以珍宝奉表来朝,赐金虎符。十二年再使其国,与其国师以名药来献。”(卷一三一) 所谓“国师”,即教士也;“名药”,即圣油之属也。“金虎符”之制,马可亦记之曰:“金牌四方,长一尺,广五寸,重四马克。”

按:近人杭县魏氏译《马可游记》,对于世祖请教士百人来华一节,谓“为中古时代耶教人夸大之词”;并谓“当时耶教徒每以耶稣墓前灯油,为一种治灵魂病之圣药,价极昂贵,世祖或为其说所动”等语。君子一言以为智,《元史》具在,谓马可为夸大,谓《元史》亦为耶教人夸大耶?望再版时将此说删除也。