本校同学们,最近译了《世界各国国立图书馆》一书,我有一个非常快乐的感想,就是在去年本校同学们,译《世界各国民众图书馆》这部书的时候,我就感想到现在又出了一种名著,即《世界各国国立图书馆》假如有机会译成功的话,真是更有无限的快乐!今日此书居然宣告出版,我首先庆贺我国图书馆界在两年之内,产生了一对弟兄,也可以说是“难弟难兄”。

此书的价值,最难得的,就是对于世界国立图书馆:(一)有一个整个的观察,不比从前见于各国图书馆杂志所载的,是片段,零碎的;(二)有一个系统的研究,就是让我们考察某国国立图书馆,有他的创立时期、过渡时期,及现在达到繁荣时期;(三)有一个借镜的机会,欧美各国国立图书馆,他的建筑伟大、书籍宏富、经费充足、组织完善、供用裕如已至无美不备,追其因素,不专是靠政府的提携,而得之于社会热心学术文化事业一般人士卷数捐款,此种力量实占大半。

著者Arundell Esdaile系英国博物馆秘书,他是一位目录学专家,担任英国图书馆季刊社总编辑,生平对于图书馆事业,提倡最著热忱。此书是在去年出版,其间所搜集材料,除我国国立北平图书馆,是袁守和馆长所写,及日本与其他一两个国家的国立图书馆,是由他们的馆长自写外,其余都是著者所编辑。此可见其友爱图书馆之深,并具有世界图书馆之眼观,以贡献于世界图书馆界。这种精神,值得我们佩服的。至于见到欧美国立图书馆之进取与发展,尤令我们欣羡不已!

回想到我国国立图书馆的历史,从前所谓国立图书馆,就是京师图书馆,功用无非是保守书籍而已。自国民政府奠基南京后,始注意图书馆之人物,非只在保守,且须推行使用。袁守和先生任国立北平图书馆馆长后,馆务日渐改善,民国二十年建筑新馆址,乃树立全国图书馆之模范。嗣又在南京创一中央图书馆,任蒋慰堂先生为馆长,计划亦极远大。若以我国地域,与欧洲国家地域相比拟,我国国立图书馆应有十余个,至少在东南西北及中央等区设立五个,方供应用。此既期望于政府,又须仰望于国人,群力协助之功啊!

原书附有图表,书除国立北平图书馆送给照片两帧照印外,余则无有,这是因为制版不易的关系,我想这可以获得本界同仁原谅。再译文语气与专门名词,因非出自一人之手,虽经编者一再审查,终难免有不一致的苦处,我想这一点,也可以获得本界同仁的原谅。本书所加的材料,就是南京国立中央图书馆概况。此是在原著编辑的时候,国立中央图书馆尚在筹备期间,现在既已有大规模的建设,我们应当加入,商承蒋慰堂馆长的同意,送给我们一些材料,已完成了我们的事功,这是何等的愉快!

最末的申述,就是很感谢本校同学,在公余之下,情愿牺牲他们休闲的幸福,来担负这种苦工,还有严绍诚、徐徐行两同学,任本书的总编辑,对于一切措施与校对,总是高兴的去干,我只好代表本校敬致谢意!

中华民国二十四年十一月十七日沈祖荣序

(见1935年《文华图书馆学专科学校季刊》第七卷三、四期合刊)