太子賓客賀公,於長安紫極宫一見余[2],呼余為謫仙人,因解金龜,换酒為樂[3]。没後對酒[4],悵然有懷,而作是詩。

【注釋】

[1]賀監:指賀知章。因其曾任秘書監,故稱。《舊唐書·職官志二》秘書省:“秘書監一員,從三品。……秘書監之職,掌邦國經籍圖書之事。”詳見前《送賀賓客歸越》詩注。

[2]“太子賓客”二句:《舊唐書·職官志三》東宫官屬:“太子賓客四員(正三品),掌侍從規諫,贊相禮儀。”賀公,即指賀知章。《唐文粹》收此詩作“賀監”,無“紫極宫”三字。紫極宫,道宫名。按《舊唐書·玄宗紀下》:“(開元)二十九年春正月丁丑,制兩京、諸州各置玄元皇帝廟,並崇玄學,置生徒,令習《老子》、《莊子》、《列子》、《文子》,每年准明經例考試。”天寶二年三月,“改西京玄元廟為太清宫,東京為太微宫,天下諸郡為紫極宫”。由此可知“長安紫極宫”當即京兆府紫極宫。

[3]“呼余”三句:孟棨《本事詩·高逸》:“李太白初自蜀至京師,舍於逆旅。賀知章聞其名,首訪之,既奇其姿,復請所為文。出《蜀道難》以示之。讀未竟,稱歎者數四,號為‘謫仙’。解金龜换酒,與傾盡醉,期不間日,由是稱譽光赫。”謫仙人,貶謫到人世的仙人。參前《蜀道難》注。金龜,唐代官員佩玩之物,非三品以上章服之飾。

[4]没:一作“殁”,通。

其一

四明有狂客,風流賀季真[5]。長安一相見,呼我謫仙人。昔好杯中物[6],翻為松下塵[7]。金龜换酒處,却憶淚沾巾[8]。

【注釋】

[5]“四明”二句:四明,山名,在今浙江寧波市西南。狂客,《舊唐書·賀知章傳》:“賀知章,會稽永興(今浙江杭州市蕭山區)人。……晚年尤加縱誕,無復規檢,自號‘四明狂客’,又稱‘秘書外監’,遨游里巷。醉後屬詞,動成卷軸,文不加點,咸有可觀。又善草隸書,好事者供其箋翰,每紙不過數十字,共傳寶之。”風流,宋本校:“一作霞衣。”季真,賀知章字。

[6]杯中物:指酒。陶淵明《責子》詩:“天運苟如此,且進杯中物。”

[7]“翻為”句:翻,一作“今”。松下塵,指已亡故。隋釋慧曉《祖道賦詩》(一作曇遷《緇素知友祖道新林去留哀感賦詩一首》):“我住邗江側,終為松下塵。”

[8]却憶:回憶。

【評箋】

舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷一九:“四明有狂客”:以“狂客”答其呼,易地皆然,又不過譽,真率,可法。

吴瑞榮《唐詩箋要》:“謫仙”之目,季真為青蓮第一知己,故青蓮此詩倍覺淋漓痛快。

其二

狂客歸四明[9],山陰道士迎[10]。敕賜鏡湖水[11],為君臺沼榮[12]。人亡餘故宅[13],空有荷花生[14]。念此杳如夢[15],淒然傷我情。

【注釋】

[9]“狂客”句:賀知章於天寶三載(七四四)正月求為道士還鄉,見前《送賀賓客歸越》詩注。

[10]山陰道士:《晉書·王羲之傳》:“又山陰有一道士,養好鵝,羲之往觀焉,意甚悦,固求市之。道士云:‘為寫《道德經》,當舉群相贈耳。’羲之欣然寫畢,籠鵝而歸,甚以為樂。”山陰,唐縣名,今浙江紹興市。

[11]“敕賜”句:《新唐書·賀知章傳》:“天寶初,病,夢游帝居,數日寤,乃請為道士,還鄉里,詔許之,以宅為千秋觀而居。又求周宫湖數頃為放生池,有詔賜鏡湖剡川一曲。既行,帝賜詩,皇太子、百官餞送。擢其子曾子為會稽郡司馬,賜緋魚,使侍養,幼子亦聽為道士。卒,年八十六。肅宗乾元初,以雅舊,贈禮部尚書。”

[12]臺沼:樓臺池沼。

[13]“人亡”句:《舊唐書·賀知章傳》稱其“至鄉無幾壽終”,李白天寶六載再至越州時賀知章已卒。故宅,故,《唐詩紀事》作“湖”。施宿《會稽志》卷一三:“唐賀祕監宅,在會稽縣東北三里八十步。……今天長觀是也。”

[14]“空有”句:謂知友已亡,池中荷花徒然盛開。由此知李白此次至會稽乃盛夏季節。

[15]杳如夢:渺茫如夢。

【評箋】

舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷一九:“狂客歸四明”:起句只一顛倒,有風雅之格。又曰:二詩皆平平,然情事足傳。

陸時雍《唐詩鏡》:初唐以律行古,局縮不伸;盛唐以古行律,其體遂敗。良馬之妙,在折旋蟻封;豪士之奇,在規矩妙用。若恃一性,非善之善也。《對酒憶賀監》、《宿五松山下荀媪家》、《宿巫山下》、《夜泊牛渚懷古》,清音秀骨,夫豈不佳?第非律體所宜耳。

《唐宋詩醇》卷八:白於知章有知己之感,對酒傷懷,不減西州一慟。

按:此首章法結構與上首同,也是前四句贊美,後四句哀悼。

按:此二詩當是天寶五載(七四六)從東魯南下會稽,六載夏過賀知章故宅弔老友而作。